Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Samuel 10:5

TB ©

Sesudah itu engkau akan sampai ke Gibea Allah, tempat kedudukan pasukan orang Filistin. Dan apabila engkau masuk kota, engkau akan berjumpa di sana dengan serombongan nabi, yang turun dari bukit pengorbanan dengan gambus, rebana, suling dan kecapi di depan mereka; mereka sendiri akan kepenuhan seperti nabi.

AYT

Setelah itu, kamu akan sampai di Gibea Allah, tempat pasukan pendudukan orang Filistin. Ketika kamu masuk ke kota itu, kamu akan bertemu dengan serombongan nabi yang turun dari bukit pengorbanan dengan membawa gambus, rebana, suling, dan kecapi, dan mereka akan bernubuat.

TL ©

Kemudian engkau akan sampai di atas bukit Allah, tempat kawal lasykar orang Filistin, maka akan jadi kelak apabila engkau masuk ke dalam negeri itu engkau akan bertemu dengan suatu perkumpulan orang nabi, tengah turun dari atas bukit, dengan dandi dan rebana dan bangsi dan kecapi di hadapannya, sekaliannya akan bernubuat.

BIS ©

Sesudah itu engkau harus pergi ke bukit Allah di Gibea, tempat perkemahan orang Filistin. Di pintu masuk ke kota, engkau akan berpapasan dengan serombongan nabi yang turun dari bukit pengurbanan. Mereka menari-nari dan berteriak-teriak, bermain gambus, rebana, seruling dan kecapi.

TSI

“Sesudah itu, kamu akan pergi ke bukit Gibea, di sana ada tempat penyembahan Allah, dan juga pos jaga Filistin. Saat kamu tiba di kota Gibea, kamu akan bertemu dengan sekelompok nabi yang baru saja turun dari tempat penyembahan itu. Mereka akan bernubuat sambil bermain gambus, rebana, seruling, dan kecapi.

MILT

"Setelah itu, engkau harus pergi ke bukit Allah Elohim 0430, tempat pertahanan orang-orang Filistin berada. Dan akan terjadi, pada saat engkau datang ke sana ke kota itu, engkau pun akan bertemu dengan serombongan nabi yang sedang turun dari tempat tinggi itu; dan di hadapan mereka akan ada sebuah kecapi dan tamborin dan seruling dan harpa. Dan mereka ini sedang bernubuat.

Shellabear 2011

Setelah itu engkau akan tiba di bukit Allah, tempat pasukan pendudukan orang Filistin berada. Nanti, begitu engkau memasuki kota itu, engkau akan bertemu dengan serombongan nabi di sana yang sedang turun dari bukit pengorbanan dengan membawa gambus, rebana, seruling, dan kecapi di depan mereka. Mereka akan bernubuat.

AVB

Setelah itu, engkau akan tiba di bukit Allah di Gibea, tempat barisan tentera orang Filistin. Sebaik sahaja engkau memasuki kota itu, engkau akan bertemu dengan serombongan nabi di sana yang sedang turun dari bukit pemujaan dengan membawa gambus, rebana, seruling, dan kecapi di depan mereka. Mereka akan bernubuat.


TB ITL ©

Sesudah itu
<03651>

<0310>
engkau akan sampai
<0935>
ke Gibea
<01389>
Allah
<0430>
, tempat
<08033>

<0834>
kedudukan pasukan
<05333>
orang Filistin
<06430>
. Dan apabila
<01961>
engkau masuk
<0935>
kota
<05892>
, engkau akan berjumpa
<06293>
di sana
<08033>
dengan serombongan
<02256>
nabi
<05030>
, yang turun
<03381>
dari bukit pengorbanan
<01116>
dengan gambus
<05035>
, rebana
<08596>
, suling
<02485>
dan kecapi
<03658>
di depan
<06440>
mereka; mereka
<01992>
sendiri akan kepenuhan seperti nabi
<05012>
.
TL ITL ©

Kemudian
<0310>
engkau akan sampai
<0935>
di atas bukit
<01389>
Allah
<0430>
, tempat
<0834>
kawal lasykar
<05333>
orang Filistin
<06430>
, maka akan jadi
<01961>
kelak apabila engkau masuk
<0935>
ke dalam negeri
<05892>
itu engkau akan bertemu
<06293>
dengan suatu perkumpulan
<02256>
orang nabi
<05030>
, tengah turun
<03381>
dari atas bukit
<01116>
, dengan dandi
<05035>
dan rebana
<08596>
dan bangsi
<02485>
dan kecapi
<03658>
di hadapannya
<06440>
, sekaliannya
<01992>
akan bernubuat
<05012>
.
AYT ITL
Setelah
<0310>
itu
<03651>
, kamu akan sampai
<0935>
di Gibea
<01389>
Allah
<0430>
, tempat
<0834>
pasukan pendudukan
<05333>
orang Filistin
<06430>
. Ketika
<01961>
kamu masuk
<0935>
ke
<08033>
kota
<05892>
itu, kamu akan bertemu
<06293>
dengan serombongan
<02256>
nabi
<05030>
yang turun
<03381>
dari bukit pengorbanan
<01116>
dengan membawa gambus
<05035>
, rebana
<08596>
, suling
<02485>
, dan kecapi
<03658>
, dan mereka
<01992>
akan bernubuat
<05012>
. [
<08033>

<06440>
]
AVB ITL
Setelah
<0310>
itu, engkau akan tiba
<0935>
di bukit
<01389>
Allah
<0430>
di Gibea, tempat
<08033>
barisan tentera
<05333>
orang Filistin
<06430>
. Sebaik sahaja engkau memasuki
<0935>
kota
<05892>
itu, engkau akan bertemu
<06293>
dengan serombongan
<02256>
nabi
<05030>
di sana
<08033>
yang sedang turun
<03381>
dari bukit pemujaan
<01116>
dengan membawa gambus
<05035>
, rebana
<08596>
, seruling
<02485>
, dan kecapi
<03658>
di depan
<06440>
mereka. Mereka
<01992>
akan bernubuat
<05012>
. [
<03651>

<0834>

<01961>
]
HEBREW
Myabntm
<05012>
hmhw
<01992>
rwnkw
<03658>
lylxw
<02485>
Ptw
<08596>
lbn
<05035>
Mhynplw
<06440>
hmbhm
<01116>
Mydry
<03381>
Myaybn
<05030>
lbx
<02256>
tegpw
<06293>
ryeh
<05892>
Ms
<08033>
Kabk
<0935>
yhyw
<01961>
Mytslp
<06430>
ybun
<05333>
Ms
<08033>
rsa
<0834>
Myhlah
<0430>
tebg
<01389>
awbt
<0935>
Nk
<03651>
rxa (10:5)
<0310>

TB ©

Sesudah itu engkau akan sampai ke Gibea Allah, tempat kedudukan pasukan orang Filistin. Dan apabila engkau masuk kota, engkau akan berjumpa di sana dengan serombongan nabi, yang turun dari bukit pengorbanan dengan gambus, rebana, suling dan kecapi di depan mereka; mereka sendiri akan kepenuhan seperti nabi.

TB+TSK (1974) ©

Sesudah itu engkau akan sampai ke Gibea Allah, tempat kedudukan pasukan orang Filistin. Dan apabila engkau masuk kota, engkau akan berjumpa di sana dengan serombongan nabi, yang turun dari bukit pengorbanan dengan gambus, rebana, suling dan kecapi di depan mereka; mereka sendiri akan kepenuhan seperti nabi.

Catatan Full Life

1Sam 10:5 

Nas : 1Sam 10:5

(versi Inggris NIV -- bernubuat seperti nabi). Kepenuhan seperti nabi ini (ayat 1Sam 10:6,10-11,13) mungkin sekali mencakup pujian kepada Allah melalui ucapan nubuat dan nyanyian yang diilhamkan Roh Kudus (bd. Bil 11:25).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=9&chapter=10&verse=5
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)