Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Rut 4:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rut 4:14

Sebab itu perempuan-perempuan u  berkata kepada Naomi: "Terpujilah TUHAN, v  yang telah rela menolong engkau 1  pada hari ini dengan seorang penebus. w  Termasyhurlah kiranya nama anak itu di Israel.

AYT (2018)

Kemudian, perempuan-perempuan berkata kepada Naomi, “Terpujilah TUHAN, yang tidak meninggalkan engkau tanpa seorang penebus pada hari ini. Biarlah namanya termasyhur di Israel.

TL (1954) ©

SABDAweb Rut 4:14

Maka pada masa itu kata segala orang perempuan kepada Naomi: Segala puji bagi Tuhan, yang tiada menahankan dari padamu seorang penebus, yang akan termasyhur namanya di antara segala orang Israel.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rut 4:14

Para wanita berkata kepada Naomi, "Terpujilah TUHAN! Ia sudah memberikan seorang cucu laki-laki kepadamu pada hari ini untuk memeliharamu. Semoga anak itu menjadi termasyhur di Israel!

TSI (2014)

Perempuan-perempuan di kota itu mengatakan kepada Naomi, “Terpujilah TUHAN, yang sudah memberkati engkau dengan kelahiran seorang anak laki-laki sebagai penerus nama keluargamu! Semoga anak ini dihormati di seluruh Israel.

MILT (2008)

Kemudian berkatalah para wanita itu kepada Naomi, "TUHAN YAHWEH-lah 03068 yang terberkati, karena hari ini Dia tidak membuat seorang penebus terhapus bagimu! Maka biarlah namanya termasyhur di Israel.

Shellabear 2011 (2011)

Kata perempuan-perempuan kepada Naomi, "Segala puji bagi ALLAH yang tidak membiarkan engkau tanpa seorang kerabat pada hari ini. Kiranya nama anak ini masyhur di Israil.

AVB (2015)

Lantas kalangan kaum wanita pun berkata kepada Naomi, “Terpujilah TUHAN, yang tidak membiarkan kamu tanpa seorang penebus. Termasyhurlah kiranya nama anak ini di Israel.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rut 4:14

Sebab itu perempuan-perempuan
<0802>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Naomi
<05281>
: "Terpujilah
<01288>
TUHAN
<03068>
, yang
<0834>
telah rela menolong
<07673> <03808>
engkau pada hari
<03117>
ini dengan seorang penebus
<01350>
. Termasyhurlah
<07121>
kiranya nama
<08034>
anak itu di Israel
<03478>
.
TL ITL ©

SABDAweb Rut 4:14

Maka pada masa
<03117>
itu kata
<0559>
segala orang perempuan
<0802>
kepada
<0413>
Naomi
<05281>
: Segala puji
<01288>
bagi Tuhan
<03068>
, yang
<0834>
tiada
<03808>
menahankan
<07673>
dari padamu seorang penebus
<01350>
, yang akan termasyhur
<07121>
namanya
<08034>
di antara segala orang Israel
<03478>
.
AYT ITL
Kemudian, perempuan-perempuan
<0802>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Naomi
<05281>
, “Terpujilah
<01288>
TUHAN
<03068>
, yang
<0834>
tidak
<03808>
meninggalkan
<07673>
engkau tanpa seorang
<00>
penebus
<01350>
pada hari
<03117>
ini. Biarlah
<07121>
namanya
<08034>
termasyhur di Israel
<03478>
.
AVB ITL
Lantas kalangan kaum wanita
<0802>
pun berkata
<0559>
kepada
<0413>
Naomi
<05281>
, “Terpujilah
<01288>
TUHAN
<03068>
, yang
<0834>
tidak
<03808>
membiarkan
<07673> <0>
kamu tanpa
<0> <07673>
seorang penebus
<01350>
. Termasyhurlah
<07121>
kiranya nama
<08034>
anak ini di Israel
<03478>
.

[<00> <03117>]
HEBREW
larvyb
<03478>
wms
<08034>
arqyw
<07121>
Mwyh
<03117>
lag
<01350>
Kl
<0>
tybsh
<07673>
al
<03808>
rsa
<0834>
hwhy
<03068>
Kwrb
<01288>
ymen
<05281>
la
<0413>
Mysnh
<0802>
hnrmatw (4:14)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Rut 4:14

Sebab itu perempuan-perempuan u  berkata kepada Naomi: "Terpujilah TUHAN, v  yang telah rela menolong engkau 1  pada hari ini dengan seorang penebus. w  Termasyhurlah kiranya nama anak itu di Israel.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rut 4:14

Sebab itu perempuan-perempuan 1  berkata kepada Naomi: "Terpujilah 2  TUHAN, yang telah rela menolong 3  4  engkau pada hari ini 3  4  dengan seorang penebus. Termasyhurlah kiranya nama anak itu di Israel.

Catatan Full Life

Rut 4:14 1

Nas : Rut 4:14

(versi Inggris NIV -- yang tidak meninggalkan engkau). Sekalipun Naomi telah mengalami kesusahan dan kemalangan besar di dalam hidupnya, dia tetap memelihara imannya kepada Allah. Karena imannya yang tekun itu, Allah telah mengatur aneka peristiwa sehingga hidupnya berakhir dengan kebaikan dan berkat. Ia dapat bersaksi pada akhir hidupnya bahwa "Tuhan maha penyayang dan penuh belas kasihan" (Yak 5:11).

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA