Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Rut 3:9

TB ©

Bertanyalah ia: "Siapakah engkau ini?" Jawabnya: "Aku Rut, hambamu: kembangkanlah kiranya sayapmu melindungi hambamu ini, sebab engkaulah seorang kaum yang wajib menebus kami."

AYT

Dia bertanya, “Siapakah kamu?” Jawabnya, “Aku Rut, hambamu. Ambillah hambamu ini ke bawah perlindunganmu, sebab engkaulah penebus kami.”

TL ©

Maka katanya: Siapakah engkau? Maka sahutnya: Sahaya ini Rut, yaitu hamba tuan; kembangkan apalah sayap tuan atas sahaya, karena tuan juga penebus.

BIS ©

"Siapa engkau?" tanyanya. "Saya Rut, Pak!" jawab Rut. "Bapak adalah keluarga kami yang dekat yang harus bertanggung jawab atas hidup saya. Sudilah Bapak mengambil saya menjadi istri Bapak."

TSI

Boas bertanya, “Siapakah engkau?” Jawab Rut “Saya Rut, pelayanmu yang sederhana! Peliharalah saya, karena Tuan adalah penanggung jawab keluarga suami saya.”

MILT

Maka dia berkata, "Siapakah engkau?" Dan dia menjawab, "Akulah Rut, wanita pelayanmu, dan kiranya engkau membentangkan jubahmu atas wanita pelayanmu, karena engkau adalah seorang penebus."

Shellabear 2011

Ia bertanya, "Siapakah engkau?" Jawabnya, "Aku ini Rut, hambamu. Bentangkanlah kiranya naungan Tuan atas hambamu ini karena Tuan adalah seorang kerabat kami."

AVB

“Siapakah engkau ini?” tanya Boas. Lalu dijawab, “Saya Rut, hamba tuan. Semoga tuan sudi kembangkan sayap demi menaungi hambamu ini, kerana tuan kerabat kami yang terdekat.”


TB ITL ©

Bertanyalah
<0559>
ia: "Siapakah
<04310>
engkau
<0859>
ini?" Jawabnya
<0559>
: "Aku
<0595>
Rut
<07327>
, hambamu
<0519>
: kembangkanlah
<06566>
kiranya sayapmu
<03671>
melindungi
<05921>
hambamu
<0519>
ini, sebab
<03588>
engkaulah
<0859>
seorang kaum yang wajib menebus
<01350>
kami."
TL ITL ©

Maka katanya
<0559>
: Siapakah
<04310>
engkau
<0859>
? Maka sahutnya
<0559>
: Sahaya
<0595>
ini Rut
<07327>
, yaitu hamba
<0519>
tuan; kembangkan
<06566>
apalah sayap
<03671>
tuan atas
<05921>
sahaya
<0519>
, karena
<03588>
tuan
<0859>
juga penebus
<01350>
.
AYT ITL
Dia bertanya
<0559>
, “Siapakah
<04310>
kamu
<0859>
?” Jawabnya
<0559>
, “Aku
<0595>
Rut
<07327>
, hambamu
<0519>
. Ambillah
<06566>
hambamu
<0519>
ini ke bawah perlindunganmu
<03671>
, sebab
<03588>
engkaulah
<0859>
penebus
<01350>
kami.” [
<05921>
]
AVB ITL
“Siapakah
<04310>
engkau
<0859>
ini?” tanya
<0559>
Boas. Lalu dijawab
<0559>
, “Saya
<0595>
Rut
<07327>
, hamba
<0519>
tuan. Semoga tuan sudi kembangkan
<06566>
sayap
<03671>
demi menaungi
<05921>
hambamu
<0519>
ini, kerana
<03588>
tuan
<0859>
kerabat
<01350>

<0>
kami yang terdekat
<0>

<01350>
.”
HEBREW
hta
<0859>
lag
<01350>
yk
<03588>
Ktma
<0519>
le
<05921>
Kpnk
<03671>
tvrpw
<06566>
Ktma
<0519>
twr
<07327>
ykna
<0595>
rmatw
<0559>
ta
<0859>
ym
<04310>
rmayw (3:9)
<0559>

TB ©

Bertanyalah ia: "Siapakah engkau ini?" Jawabnya: "Aku Rut, hambamu: kembangkanlah kiranya sayapmu melindungi hambamu ini, sebab engkaulah seorang kaum yang wajib menebus kami."

TB+TSK (1974) ©

Bertanyalah ia: "Siapakah engkau ini?" Jawabnya: "Aku Rut, hambamu: kembangkanlah kiranya sayapmu melindungi hambamu ini, sebab engkaulah seorang kaum yang wajib menebus kami."

Catatan Full Life

Rut 3:9 

Nas : Rut 3:9

Dengan isyarat itu Rut sedang meminta Boas untuk menikahinya (juga lih. Yeh 16:8). Tindakan menutup itu melambangkan perlindungan, perhatian, dan dukungan.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=8&chapter=3&verse=9
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)