Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Rut 3:2

TB ©

Maka sekarang, bukankah Boas, yang pengerja-pengerjanya perempuan telah kautemani itu, adalah sanak kita? Dia pada malam ini menampi jelai di tempat pengirikan;

AYT

Sekarang, bukankah Boas, yang memiliki pekerja-pekerja perempuan yang telah bekerja bersamamu, adalah kerabat kita? Sebenarnya, malam ini, dia sedang membersihkan jelai di tempat pengirikan.

TL ©

Maka sekarang, adapun Boaz, yang engkau menyertai akan hambanya perempuan itu, bukankah ia dari pada keluarga kita? ketahuilah olehmu pada malam ini juga ia akan menampi syeir pada tempat pengirik.

BIS ©

Kau bekerja bersama para wanita di ladang Boas, bukan? Nah, Boas itu keluarga kita. Jadi, dengarkan! Malam ini ia akan pergi mengirik gandum di ladangnya.

TSI

Boas adalah kerabat dekat kita, dan selama ini dia sangat berbaik hati terhadapmu dengan memperbolehkanmu bekerja bersama para pekerjanya perempuan. Malam ini dia akan mengawasi para pekerja yang menampi jelai di tempat pengirikan.

MILT

Dan sekarang, bukankah Boas yang engkau telah bersama-sama bujang-bujang perempuannya adalah kerabat kita? Lihatlah, malam ini dia sedang mengirik jelai di tempat pengirikan;

Shellabear 2011

Bukankah Boas, yang pekerja-pekerjanya perempuan kausertai sekarang adalah saudara kita? Ketahuilah, ia sedang menampi jelai malam ini di tempat pengirikan.

AVB

Bukankah Boas, saudara kita dan kamu pula bersama-sama para pekerjanya? Lihatlah nanti, pada malam ini dia akan menampi barli di tempat pembantingan.


TB ITL ©

Maka sekarang
<06258>
, bukankah
<03808>
Boas
<01162>
, yang
<0834>
pengerja-pengerjanya perempuan
<05291>
telah
<01961>
kautemani
<0854>
itu, adalah sanak
<04130>
kita? Dia
<01931>
pada malam
<03915>
ini menampi
<02219>
jelai
<08184>
di tempat pengirikan
<01637>
; [
<02009>
]
TL ITL ©

Maka sekarang
<06258>
, adapun Boaz
<01162>
, yang
<0834>
engkau menyertai akan hambanya perempuan
<05291>
itu, bukankah
<03808>
ia dari pada keluarga
<04130>
kita? ketahuilah
<02009>
olehmu pada malam
<03915>
ini juga
<01931>
ia akan menampi
<02219>
syeir
<08184>
pada tempat pengirik
<01637>
.
AYT ITL
Sekarang
<06258>
, bukankah
<03808>
Boas
<01162>
, yang memiliki pekerja-pekerja perempuan
<05291>
yang telah
<01961>
bekerja bersamamu
<0854>
, adalah kerabat
<04130>
kita? Sebenarnya
<02009>
, malam
<03915>
ini, dia
<01931>
sedang membersihkan
<02219>
jelai
<08184>
di tempat pengirikan
<01637>
. [
<0834>

<0853>
]
AVB ITL
Bukankah
<03808>
Boas
<01162>
, saudara
<04130>
kita dan kamu pula bersama-sama
<0854>
para pekerjanya
<05291>
? Lihatlah
<02009>
nanti, pada malam
<03915>
ini dia
<01931>
akan menampi
<02219>
barli
<08184>
di tempat pembantingan
<01637>
. [
<06258>

<0834>

<01961>

<0853>
]
HEBREW
hlylh
<03915>
Myrevh
<08184>
Nrg
<01637>
ta
<0853>
hrz
<02219>
awh
<01931>
hnh
<02009>
wytwren
<05291>
ta
<0854>
tyyh
<01961>
rsa
<0834>
wntedm
<04130>
zeb
<01162>
alh
<03808>
htew (3:2)
<06258>

TB+TSK (1974) ©

Maka sekarang, bukankah Boas, yang pengerja-pengerjanya perempuan telah kautemani itu, adalah sanak kita? Dia pada malam ini menampi jelai di tempat pengirikan;


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=8&chapter=3&verse=2
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)