Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Rut 2:22

TB ©

Lalu berkatalah Naomi kepada Rut, menantunya itu: "Ya anakku, sebaiknya engkau keluar bersama-sama dengan pengerja-pengerjanya perempuan, supaya engkau jangan disusahi orang di ladang lain."

AYT

Naomi berkata kepada Rut, menantunya, “Anakku, akan lebih baik kalau kamu pergi bersama pekerja-pekerja perempuannya supaya tidak ada yang mengganggu kamu seperti di ladang lain.”

TL ©

Maka kata Naomi kepada Rut, menantunya: Baiklah, hai anakku! engkau keluar juga serta dengan segala hambanya perempuan dan jangan didapati orang akan dikau pada bendang orang lain.

BIS ©

"Ya, nak," jawab Naomi kepada Rut, "memang lebih baik kau bekerja bersama para pekerja wanita di ladang Boas. Sebab, kalau kau pergi ke ladang orang lain, kau bisa diganggu orang di sana!"

TSI

“Baiklah!” kata Naomi. “Lakukanlah apa yang sudah dia katakan, anakku. Bekerjalah dengan pekerja perempuan Boas selama musim panen. Kamu bisa saja diganggu orang bila kamu bekerja pada ladang milik orang lain.”

MILT

Namun Naomi berkata kepada Rut, menantunya, "Anakku, alangkah baik bahwa engkau pergi bersama bujang-bujang perempuannya, agar tidak ada laki-laki yang menghadangmu di ladang lain."

Shellabear 2011

Kata Naomi kepada Rut, menantunya itu, "Sebaiknya engkau memang keluar bersama pekerja-pekerjanya yang perempuan, anakku, supaya engkau tidak diganggu orang di ladang lain."

AVB

Berkatalah Naomi kepada Rut, menantunya, “Baik juga anakku keluar bersama-sama para pekerja perempuannya supaya tiada orang di ladang lain kelak mencederakan kamu.”


TB ITL ©

Lalu berkatalah
<0559>
Naomi
<05281>
kepada
<0413>
Rut
<07327>
, menantunya
<03618>
itu: "Ya anakku
<01323>
, sebaiknya
<02896>
engkau keluar
<03318>
bersama-sama dengan
<05973>
pengerja-pengerjanya perempuan
<05291>
, supaya engkau jangan
<03808>
disusahi
<06293>
orang di ladang
<07704>
lain
<0312>
." [
<03588>
]
TL ITL ©

Maka kata
<0559>
Naomi
<05281>
kepada
<0413>
Rut
<07327>
, menantunya
<03618>
: Baiklah
<02896>
, hai anakku
<01323>
! engkau keluar
<03318>
juga serta
<05973>
dengan segala hambanya
<05291>
perempuan dan jangan
<03808>
didapati
<06293>
orang akan dikau
<00>
pada bendang
<07704>
orang lain
<0312>
.
AYT ITL
Naomi
<05281>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Rut
<07327>
, menantunya
<03618>
, “Anakku
<01323>
, akan lebih baik
<02896>
kalau
<03588>
kamu pergi
<03318>
bersama
<05973>
pekerja-pekerja
<05291>
perempuannya supaya tidak ada
<03808>
yang mengganggu
<06293>
kamu seperti di ladang
<07704>
lain
<0312>
.” [
<00>
]
AVB ITL
Berkatalah
<0559>
Naomi
<05281>
kepada
<0413>
Rut
<07327>
, menantunya
<03618>
, “Baik
<02896>
juga anakku
<01323>
keluar
<03318>
bersama-sama
<05973>
para pekerja perempuannya
<05291>
supaya tiada
<03808>
orang di ladang
<07704>
lain
<0312>
kelak mencederakan
<06293>
kamu.” [
<00>
]
HEBREW
rxa
<0312>
hdvb
<07704>
Kb
<0>
wegpy
<06293>
alw
<03808>
wytwren
<05291>
Me
<05973>
yaut
<03318>
yk
<03588>
ytb
<01323>
bwj
<02896>
htlk
<03618>
twr
<07327>
la
<0413>
ymen
<05281>
rmatw (2:22)
<0559>

TB+TSK (1974) ©

Lalu berkatalah Naomi kepada Rut, menantunya itu: "Ya anakku, sebaiknya engkau keluar bersama-sama dengan pengerja-pengerjanya perempuan, supaya engkau jangan disusahi orang di ladang lain."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=8&chapter=2&verse=22
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)