Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Rut 1:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rut 1:22

Demikianlah Naomi pulang bersama-sama dengan Rut, perempuan Moab u  itu, menantunya, v  yang turut pulang dari daerah Moab. Dan sampailah mereka ke Betlehem pada permulaan w  musim menuai jelai. x 

AYT (2018)

Demikianlah, Naomi pulang bersama Rut, menantunya, perempuan Moab, yang kembali dari daerah Moab. Mereka sampai di Betlehem pada awal musim panen jelai.

TL (1954) ©

SABDAweb Rut 1:22

Maka dalam hal yang demikian pulanglah Naomi dan Rut, perempuan Moabi, yaitu menantunya, adalah sertanya, maka kembalilah ia dari benua Moab, lalu sampai ke Betlehem pada masa orang mulai memotong syeir.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rut 1:22

Demikianlah kisahnya bagaimana Naomi kembali dari Moab bersama Rut menantunya yang orang Moab itu. Mereka tiba di Betlehem pada permulaan musim panen gandum.

TSI (2014)

Demikianlah kisah kepulangan Naomi dari negeri Moab bersama Rut menantunya yang berasal dari Moab. Mereka tiba di Betlehem pada awal musim panen jelai.

MILT (2008)

Demikianlah Naomi kembali, dan Rut, wanita Moab itu, menantunya, bersamanya, yang telah pulang dari padang Moab, dan mereka tiba di Betlehem pada permulaan musim menuai jelai.

Shellabear 2011 (2011)

Demikianlah Naomi pulang dari daerah Moab bersama Rut, menantunya, perempuan Moab itu. Mereka tiba di Betlehem pada permulaan musim menuai jelai.

AVB (2015)

Demikianlah Naomi pulang bersama-sama Rut, perempuan bani Moab, menantunya, yang turut pulang dari bumi Moab. Dan mereka tiba di Betlehem pada permulaan musim menuai barli.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rut 1:22

Demikianlah Naomi
<05281>
pulang
<07725>
bersama-sama dengan Rut
<07327>
, perempuan Moab
<04125>
itu, menantunya
<03618>
, yang turut
<05973>
pulang
<07725>
dari daerah
<07704>
Moab
<04124>
. Dan sampailah
<0935>
mereka
<01992>
ke Betlehem
<01035>
pada permulaan
<08462>
musim menuai
<07105>
jelai
<08184>
.
TL ITL ©

SABDAweb Rut 1:22

Maka dalam hal yang demikian pulanglah
<07725>
Naomi
<05281>
dan Rut
<07327>
, perempuan Moabi
<04125>
, yaitu menantunya
<03618>
, adalah sertanya
<05973>
, maka kembalilah
<07725>
ia dari benua
<07704>
Moab
<04124>
, lalu sampai
<0935>
ke Betlehem
<01035>
pada masa orang mulai
<08462>
memotong
<07105>
syeir
<08184>
.
AYT ITL
Demikianlah, Naomi
<05281>
pulang
<07725>
bersama
<05973>
Rut
<07327>
, menantunya
<03618>
, perempuan Moab
<04125>
, yang kembali
<07725>
dari daerah
<07704>
Moab
<04124>
. Mereka
<01992>
sampai
<0935>
di
<00>
Betlehem
<01035>
pada awal
<08462>
musim panen
<07105>
jelai
<08184>
.
AVB ITL
Demikianlah Naomi
<05281>
pulang
<07725>
bersama-sama
<05973>
Rut
<07327>
, perempuan
<04125> <0>
bani Moab
<0> <04125>
, menantunya
<03618>
, yang turut pulang
<07725>
dari bumi
<07704>
Moab
<04124>
. Dan mereka
<01992>
tiba
<0935>
di Betlehem
<01035>
pada permulaan
<08462>
musim menuai
<07105>
barli
<08184>
.

[<00>]
HEBREW
Myrev
<08184>
ryuq
<07105>
tlxtb
<08462>
Mxl
<01035>
tyb
<0>
wab
<0935>
hmhw
<01992>
bawm
<04124>
ydvm
<07704>
hbsh
<07725>
hme
<05973>
htlk
<03618>
hybawmh
<04125>
twrw
<07327>
ymen
<05281>
bstw (1:22)
<07725>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rut 1:22

Demikianlah Naomi pulang bersama-sama dengan Rut, perempuan Moab itu, menantunya, yang turut pulang dari daerah Moab. Dan sampailah mereka ke Betlehem pada permulaan 1  musim menuai jelai.

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA