Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Hakim-hakim 4:20

TB ©

Lagi katanya kepada perempuan itu: "Berdirilah di depan pintu kemah dan apabila ada orang datang dan bertanya kepadamu: Ada orang di sini?, maka jawablah: Tidak ada."

AYT

Dia berkata lagi kepada perempuan itu, “Berdirilah di depan pintu tenda. Apabila seseorang datang dan bertanya kepadamu, katanya, ‘Adakah orang di sini?’ jawablah, ‘Tidak ada.’”

TL ©

Dan lagi kata Sisera kepadanya: Berdirilah engkau di pintu kemah, maka kalau kiranya ada orang datang bertanyakan dikau demikian: Adakah orang di sini? hendaklah kausahut: Tiada orang.

BIS ©

Lalu Sisera berkata kepada Yael, "Pergilah berdiri di muka pintu kemah. Kalau orang datang dan bertanya kepadamu apakah ada orang di sini, katakan tidak ada."

MILT

Dan dia berkata kepadanya, "Berdirilah di depan pintu kemah, dan apabila ada orang datang dan bertanya kepadamu: Adakah orang di sini? Jawablah: Tidak ada!"

Shellabear 2011

Katanya pula kepada perempuan itu, "Berdirilah di pintu kemah. Jika ada orang datang dan bertanya kepadamu demikian, Ada orang di sini? katakanlah, Tidak ada."

AVB

Sisera juga menyuruh perempuan itu, “Berdirilah di depan pintu khemah. Jika sesiapa datang dan bertanya kepada kamu, ‘Adakah orang di sini?’ Jawablah, ‘Tidak ada.’ ”


TB ITL ©

Lagi katanya
<0559>
kepada
<0413>
perempuan itu: "Berdirilah
<05975>
di depan pintu
<06607>
kemah
<0168>
dan apabila
<0518>
ada orang
<0376>
datang
<0935>
dan bertanya
<07592>
kepadamu: Ada
<03426>
orang
<0376>
di sini
<06311>
?, maka jawablah
<0559>
: Tidak ada
<0369>
." [
<01961>

<0559>
]
TL ITL ©

Dan lagi kata
<0559>
Sisera kepadanya
<0413>
: Berdirilah
<05975>
engkau di pintu
<06607>
kemah
<0168>
, maka kalau
<0518>
kiranya ada
<01961>
orang
<0376>
datang
<0935>
bertanyakan
<07592>
dikau demikian
<0559>
: Adakah
<03426>
orang
<0376>
di sini
<06311>
? hendaklah kausahut
<0559>
: Tiada
<0369>
orang.
AYT ITL
Dia berkata
<0559>
lagi kepada
<0413>
perempuan itu, “Berdirilah
<05975>
di depan pintu
<06607>
tenda
<0168>
. Apabila
<0518>
seseorang
<0376>
datang
<0935>
dan bertanya
<07592>
kepadamu, katanya
<0559>
, ‘Adakah
<03426>
orang di sini
<06311>
?’ jawablah, ‘Tidak
<0369>
ada.’” [
<01961>

<0376>

<0559>
]
AVB ITL
Sisera juga menyuruh
<0559>
perempuan itu, “Berdirilah
<05975>
di depan pintu
<06607>
khemah
<0168>
. Jika
<0518>
sesiapa
<0376>
datang
<0935>
dan bertanya
<07592>
kepada kamu, ‘Adakah
<03426>
orang
<0376>
di sini
<06311>
?’ Jawablah
<0559>
, ‘Tidak ada
<0369>
.’” [
<0413>

<01961>

<0559>
]
HEBREW
Nya
<0369>
trmaw
<0559>
sya
<0376>
hp
<06311>
syh
<03426>
rmaw
<0559>
Klasw
<07592>
awby
<0935>
sya
<0376>
Ma
<0518>
hyhw
<01961>
lhah
<0168>
xtp
<06607>
dme
<05975>
hyla
<0413>
rmayw (4:20)
<0559>

TB+TSK (1974) ©

Lagi katanya kepada perempuan itu: "Berdirilah di depan pintu kemah dan apabila ada orang datang dan bertanya kepadamu: Ada orang di sini?, maka jawablah: Tidak ada."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=7&chapter=4&verse=20
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)