Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Hakim-hakim 21:5

TB ©

Pada waktu itu berkatalah orang-orang Israel: "Siapakah dari seluruh suku Israel yang tidak ikut datang dengan jemaah ini untuk menghadap TUHAN?" Sebab mereka telah bersumpah dengan sungguh-sungguh mengenai orang yang tidak datang menghadap TUHAN di Mizpa, demikian: "Pastilah ia dihukum mati."

AYT

Kemudian, orang-orang Israel berkata, “Siapakah dari antara suku-suku Israel yang tidak datang bersama jemaat ini untuk menghadap TUHAN?” Sebab, mereka telah bersumpah dengan sungguh-sungguh mengenai orang yang tidak datang menghadap TUHAN di Mizpa, katanya, “Dia pasti dihukum mati.”

TL ©

Maka kata bani Israel: Siapakah dari pada segala suku bangsa Israel, yang tiada datang kepada perhimpunan akan menghadap Tuhan? Maka yaitu sebab telah dipakainya sumpah besar akan hal tiap-tiap orang yang tiada datang ke Mizpa akan menghadap Tuhan, bunyinya: Tak akan jangan orang itu mati dibunuh.

BIS ©

Kemudian mereka menyelidiki di antara suku-suku bangsa Israel apakah ada yang tidak pergi berkumpul menghadap TUHAN di Mizpa dahulu. (Pada waktu itu mereka sudah bersumpah bahwa orang yang tidak memenuhi panggilan ke Mizpa harus dihukum mati.)

MILT

Lalu bani Israel berkata, "Siapakah dari seluruh suku Israel yang tidak ikut datang dengan jemaat ini untuk menghadap TUHAN YAHWEH 03068?" Sebab mereka telah bersumpah dengan sungguh-sungguh mengenai orang yang tidak datang menghadap TUHAN YAHWEH 03068 di Mizpa, dengan mengatakan, "Ia pasti dihukum mati!"

Shellabear 2011

Kemudian bani Israil bertanya, "Dari antara semua suku Israil, siapakah yang tidak datang bersama jemaah ini menghadap ALLAH?" Karena mengenai orang yang tidak datang menghadap ALLAH di Mizpa mereka telah bersumpah dengan sungguh-sungguh, "Ia pasti dihukum mati."

AVB

Pada waktu itu berkatalah warga orang Israel, “Siapakah daripada seluruh suku Israel yang tidak ikut datang dengan jemaah ini untuk menghadap TUHAN?” Sebabnya mereka telah bersumpah dengan sungguh-sungguh mengenai orang yang tidak datang menghadap TUHAN di Mizpa, demikian, “Pastilah dia dihukum mati.”


TB ITL ©

Pada waktu itu berkatalah
<0559>
orang-orang
<01121>
Israel
<03478>
: "Siapakah
<04310>
dari seluruh
<03605>
suku
<07626>
Israel
<03478>
yang
<0834>
tidak
<03808>
ikut datang
<05927>
dengan jemaah
<06951>
ini untuk menghadap
<0413>
TUHAN
<03068>
?" Sebab
<03588>
mereka telah bersumpah
<01961>

<07621>
dengan sungguh-sungguh
<01419>
mengenai orang yang
<0834>
tidak
<03808>
datang
<05927>
menghadap
<0413>
TUHAN
<03068>
di Mizpa
<04709>
, demikian
<0559>
: "Pastilah
<04191>

<00>

<04191>

<00>
ia dihukum mati
<00>

<04191>

<00>

<04191>
."
TL ITL ©

Maka kata
<0559>
bani
<01121>
Israel
<03478>
: Siapakah
<04310>
dari pada segala
<03605>
suku bangsa
<07626>
Israel
<03478>
, yang
<0834>
tiada
<03808>
datang
<05927>
kepada perhimpunan
<06951>
akan menghadap
<0413>
Tuhan
<03068>
? Maka yaitu sebab
<03588>
telah dipakainya
<01961>
sumpah
<07621>
besar
<01419>
akan hal tiap-tiap orang yang
<0834>
tiada
<03808>
datang
<05927>
ke
<0413>
Mizpa
<04709>
akan menghadap Tuhan
<03068>
, bunyinya
<0559>
: Tak akan jangan
<04191>

<04191>
orang itu mati dibunuh
<04191>

<04191>
.
AYT ITL
Kemudian, orang-orang
<01121>
Israel
<03478>
berkata
<0559>
, “Siapakah
<04310>
dari antara suku-suku
<07626>
Israel
<03478>
yang
<0834>
tidak
<03808>
datang
<05927>
bersama jemaat
<06951>
ini untuk menghadap
<0413>
TUHAN
<03068>
?” Sebab
<03588>
, mereka telah bersumpah
<07621>
dengan sungguh-sungguh mengenai orang yang
<0834>
tidak
<03808>
datang
<05927>
menghadap
<0413>
TUHAN
<03068>
di Mizpa
<04709>
, katanya
<0559>
, “Dia pasti dihukum
<04191>
mati
<04191>
.” [
<03605>

<01419>

<01961>
]
AVB ITL
Pada waktu itu berkatalah
<0559>
warga orang
<01121>
Israel
<03478>
, “Siapakah
<04310>
daripada seluruh
<03605>
suku
<07626>
Israel
<03478>
yang
<0834>
tidak
<03808>
ikut datang
<05927>
dengan jemaah
<06951>
ini untuk menghadap
<0413>
TUHAN
<03068>
?” Sebabnya
<03588>
mereka telah bersumpah
<07621>
dengan sungguh-sungguh
<01419>
mengenai orang yang
<0834>
tidak
<03808>
datang
<05927>
menghadap
<0413>
TUHAN
<03068>
di Mizpa
<04709>
, demikian, “Pastilah
<04191>

<0>
dia dihukum mati
<04191>

<04191>
.” [
<01961>

<0559>
]
HEBREW
tmwy
<04191>
twm
<04191>
rmal
<0559>
hpumh
<04709>
hwhy
<03068>
la
<0413>
hle
<05927>
al
<03808>
rsal
<0834>
htyh
<01961>
hlwdgh
<01419>
hewbsh
<07621>
yk
<03588>
hwhy
<03068>
la
<0413>
larvy
<03478>
yjbs
<07626>
lkm
<03605>
lhqb
<06951>
hle
<05927>
al
<03808>
rsa
<0834>
ym
<04310>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
wrmayw (21:5)
<0559>

TB+TSK (1974) ©

Pada waktu itu berkatalah orang-orang Israel: "Siapakah dari seluruh suku Israel yang tidak ikut datang dengan jemaah ini untuk menghadap TUHAN?" Sebab mereka telah bersumpah dengan sungguh-sungguh mengenai orang yang tidak datang menghadap TUHAN di Mizpa, demikian: "Pastilah ia dihukum mati."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=7&chapter=21&verse=5
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)