TB © |
Lalu warga-warga kota Gibea itu mendatangi aku dan mengepung rumah itu pada malam hari untuk menyerang aku. Mereka bermaksud membunuh |
AYT | Kemudian, orang-orang Gibea bangkit melawan aku dan mengelilingi rumah itu pada waktu malam. Mereka berniat membunuhku, tetapi malah mereka memerkosa gundikku sampai dia mati. |
TL © |
Maka bangkitlah orang isi Gibea itu lawan aku, dikepungnya rumah tumpanganku pada malam, hendak dibunuhnya aku, dan digagahinya akan gundikku sehingga matilah ia. |
BIS © |
Kemudian orang-orang Gibea datang pada waktu malam untuk mencari saya. Mereka mengepung rumah tempat saya menginap dengan maksud untuk membunuh saya, tetapi kemudian mereka memperkosa selir saya sampai mati. |
MILT | Lalu orang-orang kota Gibea itu bangkit dan mengepung rumah itu pada malam hari untuk menyerang aku. Mereka bermaksud untuk membunuhku, dan mereka telah memerkosa gundikku sehingga dia mati. |
Shellabear 2011 | Lalu warga Gibea mendatangi aku dan mengepung rumah itu malam-malam untuk menyerang aku. Mereka berniat membunuh aku, tetapi kemudian mereka memperkosa gundikku hingga ia mati. |
AVB | Tetapi para warga kota Gibea itu mendatangi aku dan mengepung rumah itu pada malam hari untuk menyerang aku. Mereka berniat membunuh aku, tetapi kemudian mereka memperkosa gundikku sehingga dia mati. |
TB ITL © |
Lalu warga-warga <01167> kota Gibea <01390> itu mendatangi <05921> <06965> aku dan mengepung <05921> <05437> rumah <01004> itu pada malam hari <03915> untuk menyerang aku. Mereka bermaksud <01819> membunuh <02026> aku, tetapi gundikku <06370> diperkosa <06031> mereka, sehingga mati .<04191> |
TL ITL © |
Maka bangkitlah <06965> orang isi <01167> Gibea <01390> itu lawan aku, dikepungnya <05437> rumah <01004> tumpanganku <01819> pada malam <03915> , hendak dibunuhnya <02026> aku, dan digagahinya <06031> akan gundikku <06370> sehingga matilah ia.<04191> |
AYT ITL | Kemudian, orang-orang Gibea <01390> bangkit <06965> melawan <05921> aku dan mengelilingi <05437> rumah <01004> itu pada waktu malam <03915> . Mereka berniat <01819> membunuhku <02026> , tetapi malah mereka memerkosa <06031> gundikku <06370> sampai dia mati <04191> . [ <01167> <05921> <0853> <0853> <0853> |
AVB ITL | Tetapi para warga <01167> kota Gibea <01390> itu mendatangi <06965> aku dan mengepung <05437> rumah <01004> itu pada malam hari <03915> untuk menyerang <05921> aku. Mereka berniat <01819> membunuh <02026> aku, tetapi kemudian mereka memperkosa <06031> gundikku <06370> sehingga dia mati <04191> . [ <05921> <0853> <0853> <0853> |
HEBREW | tmtw <04191> wne <06031> ysglyp <06370> taw <0853> grhl <02026> wmd <01819> ytwa <0853> hlyl <03915> tybh <01004> ta <0853> yle <05921> wboyw <05437> hebgh <01390> yleb <01167> yle <05921> wmqyw (20:5) <06965> |
TB+TSK (1974) © |
Lalu warga-warga 1 kota Gibea itu mendatangi aku dan mengepung 2 rumah itu pada malam hari untuk menyerang aku. Mereka bermaksud membunuh aku, tetapi gundikku 3 diperkosa 4 mereka, sehingga mati. |