TB © |
Maka berdirilah para pemuka dari seluruh bangsa itu, dari segala suku orang Israel, memimpin jemaah umat Allah yang jumlahnya empat ratus ribu orang |
AYT | Para pemuka dari seluruh penjuru bangsa itu, yaitu semua suku Israel, hadir dalam jemaat umat Allah yang berjumlah empat ratus ribu orang yang berjalan kaki dan bersenjatakan pedang. |
TL © |
Maka penghulu-penghulu orang banyak dari pada segala suku bangsa Israelpun berdirilah di tengah-tengah perhimpunan umat Allah, jumlahnya empat ratus ribu orang yang berjalan kaki dan menghunus pedang. |
BIS © |
Seluruhnya ada 400.000 prajurit dari pasukan berjalan kaki. Pemimpin-pemimpin dari setiap suku bangsa Israel hadir juga di sana. |
MILT | Dan para pemuka dari seluruh bangsa, yakni dari segala suku Israel, berada dalam kumpulan umat Allah Elohim 0430 yang jumlahnya empat ratus ribu orang berjalan kaki dengan bersenjatakan pedang. |
Shellabear 2011 | Para pemuka dari seluruh bangsa itu, yaitu dari semua suku Israil, hadir dalam jemaah umat Allah itu. Jumlahnya empat ratus ribu orang pasukan berjalan kaki yang menyandang pedang. |
AVB | Tampillah para ketua semua suku kaum orang Israel, memimpin jemaah umat Allah yang berjumlah seramai empat ratus ribu orang askar berjalan kaki yang menghunuskan pedang masing-masing. |
TB ITL © |
Maka berdirilah <03320> para pemuka <06438> dari seluruh <03605> bangsa <05971> itu, dari segala <03605> suku <07626> orang Israel <03478> , memimpin jemaah <06951> umat <05971> Allah <0430> yang jumlahnya empat <0702> ratus <03967> ribu <0505> orang <0376> berjalan kaki <07273> , yang bersenjatakan <08025> pedang .<02719> |
TL ITL © |
Maka penghulu-penghulu <06438> orang <05971> banyak <03605> dari pada segala <03605> suku <07626> bangsa Israelpun <03478> berdirilah <03320> di tengah-tengah perhimpunan <06951> umat <05971> Allah <0430> , jumlahnya empat <0702> ratus <03967> ribu <0505> orang yang berjalan kaki <07273> <0376> dan menghunus <08025> pedang .<02719> |
AYT ITL | Para pemuka dari seluruh <03605> penjuru <06438> bangsa <05971> itu, yaitu semua <03605> suku <07626> Israel <03478> , hadir dalam jemaat <06951> umat <05971> Allah <0430> yang berjumlah empat <0702> ratus <03967> ribu <0505> orang <0376> yang berjalan kaki <07273> dan bersenjatakan <08025> pedang <02719> . [ <03320> <00> |
AVB ITL | Tampillah <03320> para ketua <06438> semua <03605> suku kaum <07626> orang Israel <03478> , memimpin jemaah <06951> umat <05971> Allah <0430> yang berjumlah seramai empat <0702> ratus <03967> ribu <0505> orang <0376> askar berjalan kaki <07273> yang menghunuskan <08025> pedang <02719> masing-masing. [ <03605> <05971> <00> |
HEBREW | P brx <02719> Pls <08025> ylgr <07273> sya <0376> Pla <0505> twam <03967> ebra <0702> Myhlah <0430> Me <05971> lhqb <06951> larvy <03478> yjbs <07626> lk <03605> Meh <05971> lk <03605> twnp <06438> wbuytyw (20:2) <03320> |
TB+TSK (1974) © |
Maka berdirilah para pemuka dari seluruh bangsa itu, dari segala suku orang Israel, memimpin jemaah umat Allah yang jumlahnya empat ratus ribu orang berjalan kaki, yang bersenjatakan pedang 1 . |