Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 15:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 15:7

Lalu berkatalah Simson kepada mereka: "Jika kamu berbuat demikian, sesungguhnya aku takkan berhenti sebelum aku membalaskannya kepada kamu 1 ."

AYT (2018)

Simson berkata kepada mereka, “Jika kamu melakukan hal ini, aku tidak akan berhenti sebelum membalaskan dendam kepadamu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 15:7

Tetapi kata Simson kepada mereka itu: Patutkah kamu berbuat begitu? Tak akan jangan sekarang aku menuntut belanya kepadamu, dan tiada aku berhenti sebelum aku mendapat dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 15:7

Lalu kata Simson kepada orang-orang Filistin itu, "O, begitukah caranya kalian bertindak? Saya bersumpah tidak akan tinggal diam kalau saya belum membalas hal ini kepada kalian!"

MILT (2008)

Lalu berkatalah Simson kepada mereka "Jika kamu berbuat demikian, lihatlah aku akan membalaskannya kepadamu, kemudian barulah aku akan berhenti."

Shellabear 2011 (2011)

Kata Simson kepada mereka, "Jika demikian perbuatanmu, maka aku tidak akan berhenti sebelum aku membalaskannya kepadamu."

AVB (2015)

Berkatalah Simson kepada mereka, “Oleh sebab kamu bertindak sebegini, sesungguhnya aku akan membalas dendam terhadap kamu. Selepas itu, barulah aku berhenti.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 15:7

Lalu berkatalah
<0559>
Simson
<08123>
kepada mereka: "Jika
<0518>
kamu berbuat
<06213>
demikian
<02063>
, sesungguhnya
<03588>
aku takkan
<0518>
berhenti
<02308>
sebelum
<0310>
aku membalaskannya
<05358>
kepada kamu."
TL ITL ©

SABDAweb Hak 15:7

Tetapi kata
<0559>
Simson
<08123>
kepada mereka itu: Patutkah
<0518>
kamu berbuat
<06213>
begitu
<02063>
? Tak akan jangan
<0518> <03588>
sekarang aku menuntut belanya
<05358>
kepadamu, dan tiada aku berhenti
<02308>
sebelum
<0310>
aku mendapat dia.
AYT ITL
Simson
<08123>
berkata
<0559>
kepada mereka, “Jika
<0518>
kamu melakukan
<06213>
hal ini
<02063>
, aku
<03588>
tidak
<0518>
akan berhenti sebelum membalaskan
<05358>
dendam
<02308>
kepadamu.”

[<00> <00> <0310>]
AVB ITL
Berkatalah
<0559>
Simson
<08123>
kepada mereka, “Oleh sebab kamu bertindak
<06213>
sebegini
<02063>
, sesungguhnya
<03588>
aku akan membalas dendam
<05358>
terhadap kamu. Selepas itu, barulah
<0310>
aku berhenti
<02308>
.”

[<00> <0518> <0518> <00>]
HEBREW
ldxa
<02308>
rxaw
<0310>
Mkb
<0>
ytmqn
<05358>
Ma
<0518>
yk
<03588>
tazk
<02063>
Nwvet
<06213>
Ma
<0518>
Nwsms
<08123>
Mhl
<0>
rmayw (15:7)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Hak 15:7

Lalu berkatalah Simson kepada mereka: "Jika kamu berbuat demikian, sesungguhnya aku takkan berhenti sebelum aku membalaskannya kepada kamu 1 ."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 15:7

Lalu berkatalah Simson kepada mereka: "Jika 1  kamu berbuat demikian, sesungguhnya aku takkan 1  berhenti sebelum aku membalaskannya kepada kamu."

Catatan Full Life

Hak 15:7 1

Nas : Hak 15:7

Perkelahian Simson dengan orang Filistin disebabkan terutama oleh kemarahan dan dendam pribadi dan bukan karena beban untuk membebaskan orang Ibrani dengan kuasa Allah. Sifat mementingkan diri sendiri dan kurang pengabdian kepada Allah ini akhirnya mendatangkan kehancurannya (Hak 16:1,20-21).

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.71 detik
dipersembahkan oleh YLSA