Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Hakim-hakim 14:8

TB ©

Setelah beberapa waktu kembalilah ia ke sana untuk kawin dengan perempuan itu; dan ketika ia menyimpang dari jalan untuk melihat bangkai singa itu, tampaklah ada kawanan lebah pada kerangka singa itu dan juga madu.

AYT

Beberapa hari kemudian, dia kembali untuk mengambilnya. Dia menyimpang dari jalan untuk melihat bangkai singa muda itu, dan tampaklah kawanan lebah pada kerangka singa muda itu, dan madu.

TL ©

Setelah beberapa hari antaranya pergilah ia pula hendak mengambil perempuan itu, maka menyimpanglah ia hendak melihat bangkai singa itu, maka sesungguhnya dalam bangkai singa itu adalah sarang lebah berisi air madu.

BIS ©

Setelah beberapa waktu lamanya, Simson pergi lagi untuk kawin dengan gadis itu. Di dalam perjalanan, ia membelok untuk melihat bangkai singa yang telah dibunuhnya itu. Ketika sampai di situ ia melihat banyak sekali lebah di dalam bangkai itu, dan ada juga madu.

MILT

Dan beberapa hari kemudian, dia kembali ke sana untuk mengambilnya. Ia menyimpang dari jalan untuk melihat bangkai singa itu, dan tampaklah ada sarang lebah pada kerangka singa itu dan juga madu.

Shellabear 2011

Selang beberapa waktu kemudian kembalilah ia ke sana untuk memperistri perempuan itu. Ketika ia menyimpang dari jalan untuk melihat bangkai singa itu, tampak ada sekelompok lebah pada kerangka singa itu dan juga madu.

AVB

Setelah beberapa hari, Simson kembali lagi untuk berkahwin dengan perempuan itu. Ketika dia mengalih pandangan ke arah bangkai singa itu, dia terlihat ada kawanan lebah serta ada madu pada bangkai singa itu.


TB ITL ©

Setelah beberapa waktu
<03117>
kembalilah
<07725>
ia ke sana untuk kawin
<03947>
dengan perempuan itu; dan ketika ia menyimpang
<05493>
dari jalan untuk melihat
<07200>
bangkai
<04658>
singa
<0738>
itu, tampaklah
<02009>
ada kawanan
<05712>
lebah
<01682>
pada kerangka
<01472>
singa
<0738>
itu dan juga madu
<01706>
.
TL ITL ©

Setelah beberapa hari
<03117>
antaranya pergilah
<07725>
ia pula hendak mengambil
<03947>
perempuan itu, maka menyimpanglah
<05493>
ia hendak melihat
<07200>
bangkai
<04658>
singa
<0738>
itu, maka sesungguhnya
<02009>
dalam bangkai
<01472>
singa
<0738>
itu adalah sarang
<05712>
lebah
<01682>
berisi air madu
<01706>
.
AYT ITL
Beberapa hari
<03117>
kemudian, dia kembali
<07725>
untuk mengambilnya
<03947>
. Dia menyimpang
<05493>
dari jalan untuk melihat
<07200>
bangkai
<04658>
singa muda
<0738>
itu, dan tampaklah
<02009>
kawanan
<05712>
lebah
<01682>
pada kerangka
<01472>
singa muda
<0738>
itu, dan madu
<01706>
. [
<0853>
]
AVB ITL
Setelah beberapa hari
<03117>
, Simson kembali
<07725>
lagi untuk berkahwin
<03947>
dengan perempuan itu. Ketika dia mengalih
<05493>
pandangan
<07200>
ke arah bangkai
<04658>
singa
<0738>
itu, dia terlihat
<02009>
ada kawanan
<05712>
lebah
<01682>
serta ada madu
<01706>
pada bangkai
<01472>
singa
<0738>
itu. [
<0853>
]
HEBREW
sbdw
<01706>
hyrah
<0738>
tywgb
<01472>
Myrwbd
<01682>
tde
<05712>
hnhw
<02009>
hyrah
<0738>
tlpm
<04658>
ta
<0853>
twarl
<07200>
royw
<05493>
htxql
<03947>
Mymym
<03117>
bsyw (14:8)
<07725>

TB+TSK (1974) ©

Setelah beberapa waktu kembalilah ia ke sana untuk kawin dengan perempuan itu; dan ketika ia menyimpang dari jalan untuk melihat bangkai singa itu, tampaklah ada kawanan lebah pada kerangka singa itu dan juga madu.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=7&chapter=14&verse=8
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)