Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 9:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 9:16

Dan jumlah tentara itu ialah dua puluh ribu laksa 1  pasukan berkuda; aku mendengar jumlah e  mereka.

AYT (2018)

Jumlah tentara berkuda mereka adalah 200 juta banyaknya; aku mendengar jumlah mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 9:16

Adapun banyaknya segala tentara yang berkuda itu dua laksa-laksa, sudah kudengar jumlahnya itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 9:16

Saya diberitahukan bahwa jumlah pasukan-pasukan berkuda itu adalah sebanyak dua ratus juta.

MILT (2008)

Dan jumlah bala tentara berkuda itu ada dua puluh ribu laksa; dan aku mendengar jumlah mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Jumlah tentara berkuda itu dua ratus juta. Itulah jumlah yang diberitahukan kepadaku.

AVB (2015)

Aku diberitahu bahawa pasukan berkuda itu terdiri daripada dua ratus juta askar.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 9:16

Dan
<2532>
jumlah
<706>
tentara
<4753>
itu ialah dua puluh ribu
<3461>
laksa
<3461>
pasukan berkuda
<2461>
; aku mendengar
<191>
jumlah
<706>
mereka
<846>
.
TL ITL ©

SABDAweb Why 9:16

Adapun
<2532>
banyaknya
<706>
segala tentara
<4753>
yang berkuda itu dua laksa-laksa
<2461>
, sudah kudengar
<191>
jumlahnya
<706>
itu.
AYT ITL
Jumlah
<706>
tentara
<4753>
berkuda
<2461>
mereka adalah 200
<3461>
juta
<3461>
banyaknya ; aku mendengar
<191>
jumlah
<706>
mereka
<846>
.

[<2532>]

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
ariymov
<706>
N-NSM
twn
<3588>
T-GPN
strateumatwn
<4753>
N-GPN
tou
<3588>
T-GSM
ippikou
<2461>
A-GSN
dismuriadev
<3461>
A-NPF
muriadwn
<3461>
A-GPM
hkousa
<191> (5656)
V-AAI-1S
ton
<3588>
T-ASM
ariymon
<706>
N-ASM
autwn
<846>
P-GPN
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Why 9:16

Dan jumlah tentara itu ialah dua puluh ribu laksa 1  pasukan berkuda; aku mendengar jumlah e  mereka.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 9:16

Dan jumlah 1  tentara itu ialah dua puluh ribu laksa pasukan berkuda 2 ; aku mendengar 3  jumlah 1  mereka.

Catatan Full Life

Why 9:16 1

Nas : Wahy 9:16

Para penafsir Alkitab bersilang pendapat cukup tajam dalam mengartikan dua puluh ribu laksa pasukan berkuda ini.

  1. 1) Sebagian orang mengatakan bahwa pasukan itu melambangkan roh-roh jahat serupa setan dari lobang jurang maut di bawah pimpinan empat malaikat itu (ayat Wahy 9:14;

    lihat cat. --> Wahy 9:3).

    [atau ref. Wahy 9:3]

  2. 2) Orang lainnya menganggap pasukan ini melambangkan banyak tentara yang berhimpun untuk berperang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA