Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Wahyu 6:10

TB ©

Dan mereka berseru dengan suara nyaring, katanya: "Berapa lamakah lagi, ya Penguasa yang kudus dan benar, Engkau tidak menghakimi dan tidak membalaskan darah kami kepada mereka yang diam di bumi?"

AYT

Mereka berseru dengan suara keras, “Berapa lama lagi ya, Tuhan yang kudus dan benar, Engkau akan menahan diri dari menghakimi dan membalaskan darah kami kepada mereka yang diam di bumi?”

TL ©

maka berteriaklah mereka itu dengan suara besar, katanya, "Berapa lamakah lagi, ya Tuhan yang kudus dan yang benar, Engkau tiada menghukumkan dan membelakan darah kami ke atas segala orang yang duduk di bumi itu?"

BIS ©

Mereka berteriak dengan suara yang keras, "Ya Tuhan Yang Mahakuasa, yang suci dan benar! Berapa lama lagi baru Engkau mengadili penduduk bumi dan menghukum mereka karena telah membunuh kami?"

TSI

Mereka berseru-seru, “Ya Allah, Penguasa kami yang kudus dan maha benar, berapa lama lagi kami harus menunggu sampai Engkau menghakimi dan menjatuhkan hukuman atas orang-orang di dunia yang sudah membunuh kami?”

MILT

Dan mereka berseru dengan suara yang keras sambil berkata, "Sampai kapan, ya Penguasa Tuhan 1203 yang kudus dan yang benar, Engkau tidak menghakimi dan membalaskan darah kami terhadap mereka yang tinggal di bumi?"

Shellabear 2011

Mereka berseru dengan suara nyaring, "Ya Penguasa yang suci dan benar, berapa lama lagi tiba saatnya Engkau akan menghakimi mereka yang diam di bumi, dan membalas mereka atas penumpahan darah kami?"

AVB

Mereka berseru dengan suara lantang, “Ya Tuhan yang suci dan benar! Berapa lama lagi sebelum Engkau menghakimi penghuni bumi dan membalas perbuatan mereka yang telah menumpahkan darah dan meragut nyawa kami?”


TB ITL ©

Dan
<2532>
mereka berseru
<2896>
dengan suara
<5456>
nyaring
<3173>
, katanya
<3004>
: "Berapa lamakah
<2193>

<4219>
lagi, ya Penguasa
<1203>
yang kudus
<40>
dan
<2532>
benar
<228>
, Engkau
<2919>

<0>
tidak
<3756>
menghakimi
<0>

<2919>
dan
<2532>
tidak membalaskan
<1556>
darah
<129>
kami
<2257>
kepada
<1537>
mereka yang diam
<2730>
di
<1909>
bumi
<1093>
?"
TL ITL ©

maka
<2532>
berteriaklah
<2896>
mereka itu dengan suara
<5456>
besar
<3173>
, katanya
<3004>
, "Berapa
<2193>
lamakah
<4219>
lagi, ya Tuhan
<1203>
yang kudus
<40>
dan
<2532>
yang benar
<228>
, Engkau tiada
<3756>
menghukumkan
<2919>
dan
<2532>
membelakan
<1556>
darah
<129>
kami
<2257>
ke atas
<1909>
segala orang
<1537>
yang duduk
<2730>
di
<1909>
bumi
<1093>
itu?"
AYT ITL
Mereka berseru
<2896>
dengan suara
<5456>
keras
<3173>
, "Berapa lama
<2193>

<4219>
lagi ya, Tuhan
<1203>
yang
<3588>
kudus
<40>
dan
<2532>
benar
<228>
, Engkau akan menahan
<3756>
diri dari menghakimi
<2919>
dan
<2532>
membalaskan
<1556>
darah
<129>
kami
<2257>
kepada
<1537>
mereka yang
<3588>
diam
<2730>
di
<1909>
bumi
<1093>
?" [
<2532>

<3004>
]
AVB ITL
Mereka berseru
<2896>
dengan suara
<5456>
lantang
<3173>
, “Ya Tuhan
<1203>
yang
<3588>
suci
<40>
dan
<2532>
benar
<228>
! Berapa
<2193>
lama
<4219>
lagi sebelum Engkau menghakimi
<2919>
penghuni
<2730>
bumi
<1093>
dan
<2532>
membalas
<1556>
perbuatan mereka yang
<3588>
telah menumpahkan darah
<129>
dan meragut
<3588>
nyawa kami
<2257>
?” [
<2532>

<3004>

<3756>

<1537>

<1909>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
εκραξαν
<2896> <5656>
V-AAI-3P
φωνη
<5456>
N-DSF
μεγαλη
<3173>
A-DSF
λεγοντες
<3004> <5723>
V-PAP-NPM
εως
<2193>
CONJ
ποτε
<4219>
PRT-I
ο
<3588>
T-NSM
δεσποτης
<1203>
N-NSM
ο
<3588>
T-NSM
αγιος
<40>
A-NSM
και
<2532>
CONJ
αληθινος
<228>
A-NSM
ου
<3756>
PRT-N
κρινεις
<2919> <5719>
V-PAI-2S
και
<2532>
CONJ
εκδικεις
<1556> <5719>
V-PAI-2S
το
<3588>
T-ASN
αιμα
<129>
N-ASN
ημων
<2257>
P-1GP
εκ
<1537>
PREP
των
<3588>
T-GPM
κατοικουντων
<2730> <5723>
V-PAP-GPM
επι
<1909>
PREP
της
<3588>
T-GSF
γης
<1093>
N-GSF

TB ©

Dan mereka berseru dengan suara nyaring, katanya: "Berapa lamakah lagi, ya Penguasa yang kudus dan benar, Engkau tidak menghakimi dan tidak membalaskan darah kami kepada mereka yang diam di bumi?"

TB+TSK (1974) ©

Dan mereka berseru dengan suara nyaring, katanya: "Berapa lamakah lagi, ya Penguasa yang kudus dan benar, Engkau tidak menghakimi dan tidak membalaskan darah kami kepada mereka yang diam di bumi?"

Catatan Full Life

Why 6:10 

Nas : Wahy 6:10

Mereka yang ada di sorga berdoa supaya orang jahat yang telah menolak Allah dan membunuh para pengikut-Nya akan dijatuhi hukuman ilahi. Adakalanya Allah menuntun umat-Nya untuk berdoa agar keadilan menang, kejahatan dihancurkan, kebenaran akan ditegakkan di bumi, dan Kristus ditinggikan atas semua yang melawan Dia. Doa itu bukanlah demi pembalasan dendam pribadi, karena itu terbit dari rasa kepedulian bagi Allah, kebenaran, dan penderitaan umat-Nya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=66&chapter=6&verse=10
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)