Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Wahyu 22:16

TB ©

"Aku, Yesus, telah mengutus malaikat-Ku untuk memberi kesaksian tentang semuanya ini kepadamu bagi jemaat-jemaat. Aku adalah tunas, yaitu keturunan Daud, bintang timur yang gilang-gemilang."

AYT

Aku, Yesus, telah menyuruh malaikat-Ku untuk bersaksi kepadamu tentang semuanya ini bagi jemaat-jemaat. Akulah tunas dan keturunan Daud, Sang Bintang Timur yang benderang.”

TL ©

"Aku ini Yesus sudah menyuruhkan malaekat-Ku hendak menyaksikan segala perkara ini kepadamu bagi segala sidang jemaat, Akulah Akar dan Benih Daud, dan Bintang fajar yang gilang-gemilang itu."

BIS ©

"Aku, Yesus, sudah mengirim malaikat-Ku kepada kalian supaya ia memberitahukan hal-hal ini untuk kepentingan jemaat-jemaat. Aku ini keturunan Daud; Akulah bintang timur yang terang itu."

TSI

“Akulah Yesus, yang sudah mengutus malaikat-Ku untuk bersaksi tentang semuanya itu kepada jemaat-jemaat. Akulah Sang Keturunan Daud dan Pemimpin seluruh keturunannya. Akulah yang digambarkan seperti bintang fajar yang bersinar terang.”

MILT

Aku, YESUS, telah mengutus malaikat-Ku untuk bersaksi kepadamu hal-hal mengenai gereja-gereja-Ku ini. Akulah Tunas dan Keturunan Daud, Bintang Fajar yang cemerlang."

Shellabear 2011

Aku, Isa, telah mengutus malaikat-Ku untuk memberi kesaksian tentang hal-hal ini kepadamu bagi kepentingan jemaah-jemaah. Akulah akar dan keturunan Daud, Aku bintang fajar yang gilang-gemilang."

AVB

“Aku, Yesus, telah menyuruh malaikat-Ku memperlihatkan segala hal ini kepadamu untuk semua jemaah. Akulah Tunas dan Zuriat Daud, dan bintang fajar yang bersinar.”


TB ITL ©

"Aku
<1473>
, Yesus
<2424>
, telah mengutus
<3992>
malaikat-Ku
<32>
untuk memberi kesaksian
<3140>
tentang semuanya ini kepadamu
<5213>
bagi jemaat-jemaat
<1577>
. Aku
<1473>
adalah
<1510>
tunas
<4491>
, yaitu keturunan
<1085>
Daud
<1138>
, bintang
<792>
timur
<4407>
yang gilang-gemilang
<2986>
." [
<3450>

<5023>

<1909>

<2532>
]
TL ITL ©

"Aku
<1473>
ini Yesus
<2424>
sudah menyuruhkan
<3992>
malaekat-Ku
<32>

<3450>
hendak menyaksikan
<3140>
segala perkara
<5023>
ini kepadamu
<5213>
bagi
<1909>
segala sidang jemaat
<1577>
, Akulah
<1473>
Akar
<4491>
dan
<2532>
Benih
<1085>
Daud
<1138>
, dan Bintang
<792>
fajar yang gilang-gemilang
<4407>
itu."
AYT ITL
Aku
<1473>
, Yesus
<2424>
, telah menyuruh
<3992>
malaikat-Ku
<32>
untuk bersaksi
<3140>
kepadamu
<5213>
tentang semuanya ini
<5023>
bagi
<1909>
jemaat-jemaat
<1577>
. Akulah
<1473>

<1510>
tunas
<4491>
dan
<2532>
keturunan
<1085>
Daud
<1138>
, Sang Bintang
<792>
Timur
<4407>
yang
<3588>
benderang
<2986>
." [
<3450>
]
AVB ITL
“Aku
<1473>
, Yesus
<2424>
, telah menyuruh
<3992>
malaikat-Ku
<32>

<3450>
memperlihatkan
<3140>
segala hal
<1909>
ini
<5023>
kepadamu
<5213>
untuk semua jemaah
<1577>
. Akulah
<1473>

<1510>
Tunas
<4491>
dan
<2532>
Zuriat
<1085>
Daud
<1138>
, dan bintang
<792>
fajar
<2986>
yang
<3588>
bersinar
<4407>
.”
GREEK
εγω
<1473>
P-1NS
ιησους
<2424>
N-NSM
επεμψα
<3992> <5656>
V-AAI-1S
τον
<3588>
T-ASM
αγγελον
<32>
N-ASM
μου
<3450>
P-1GS
μαρτυρησαι
<3140> <5658>
V-AAN
υμιν
<5213>
P-2DP
ταυτα
<5023>
D-APN
επι
<1909>
PREP
ταις
<3588>
T-DPF
εκκλησιαις
<1577>
N-DPF
εγω
<1473>
P-1NS
ειμι
<1510> <5748>
V-PXI-1S
η
<3588>
T-NSF
ριζα
<4491>
N-NSF
και
<2532>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
γενος
<1085>
N-NSN
δαυιδ
<1138>
N-PRI
ο
<3588>
T-NSM
αστηρ
<792>
N-NSM
ο
<3588>
T-NSM
λαμπρος
<2986>
A-NSM
ο
<3588>
T-NSM
πρωινος
<4407>
A-NSF

TB+TSK (1974) ©

"Aku, Yesus, telah mengutus malaikat-Ku untuk memberi kesaksian tentang semuanya ini kepadamu bagi jemaat-jemaat. Aku adalah tunas, yaitu keturunan Daud, bintang timur yang gilang-gemilang."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=66&chapter=22&verse=16
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)