Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 2:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 2:4

Namun demikian Aku mencela engkau, karena engkau telah meninggalkan kasihmu w  yang semula 1 .

AYT (2018)

Akan tetapi, Aku menegurmu karena kamu telah meninggalkan kasihmu yang semula.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 2:4

Tetapi Aku ada suatu hal ke atasmu, yaitu engkau sudah meninggalkan kasihmu yang mula-mula itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 2:4

Tetapi ini keberatan-Ku terhadapmu: Kalian tidak lagi mengasihi Aku seperti semula.

TSI (2014)

Tetapi satu hal yang membuat Aku kecewa terhadap kalian: Kalian tidak lagi mengasihi Aku dan saudara-saudari seimanmu seperti pada waktu kalian baru percaya kepada-Ku.

MILT (2008)

Namun Aku mempunyai sesuatu terhadap engkau: bahwa engkau telah meninggalkan kasihmu yang pertama.

Shellabear 2011 (2011)

Namun, inilah yang Kukeluhkan mengenai engkau, yaitu bahwa engkau telah meninggalkan kasihmu yang mula-mula.

AVB (2015)

Namun demikian, Aku mencelamu kerana satu perkara: Kamu telah meninggalkan kasihmu yang pertama.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 2:4

Namun demikian
<235>
Aku mencela
<2192> <2596>
engkau
<4675>
, karena
<3754>
engkau telah meninggalkan
<863>
kasihmu
<26> <4675>
yang semula
<4413>
.
TL ITL ©

SABDAweb Why 2:4

Tetapi
<235>
Aku ada
<2192>
suatu hal ke atasmu
<2596>
, yaitu engkau
<4675>
sudah
<3754>
meninggalkan
<863>
kasihmu
<26>
yang mula-mula
<4413>
itu.
AYT ITL
Akan tetapi
<235>
, Aku
<2596>
menegurmu
<2192>
karena
<3754>
kamu telah meninggalkan
<863>
kasihmu
<26>
yang
<3588>
semula
<4413>
.

[<4675> <4675>]
AVB ITL
Namun
<235>
demikian, Aku mencelamu
<2596>
kerana
<3754>
satu perkara: Kamu
<4675>
telah meninggalkan
<863>
kasihmu
<26>
yang
<3588>
pertama
<4413>
.

[<2192> <4675>]
GREEK
αλλα
<235>
CONJ
εχω
<2192> <5719>
V-PAI-1S
κατα
<2596>
PREP
σου
<4675>
P-2GS
οτι
<3754>
CONJ
την
<3588>
T-ASF
αγαπην
<26>
N-ASF
σου
<4675>
P-2GS
την
<3588>
T-ASF
πρωτην
<4413>
A-ASF
αφηκες
<863> <5656>
V-AAI-2S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Why 2:4

Namun demikian Aku mencela engkau, karena engkau telah meninggalkan kasihmu w  yang semula 1 .

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 2:4

Namun demikian Aku mencela 1  engkau, karena 2  engkau telah meninggalkan kasihmu yang semula.

Catatan Full Life

Why 2:4 1

Nas : Wahy 2:4

Hal ini menunjuk kepada kasih dan pengabdian mula-mula orang Efesus yang begitu dalam kepada Kristus dan Firman-Nya (Yoh 14:15,21; 15:10).

  1. 1) Peringatan ini mengajarkan kita bahwa hal mengetahui doktrin yang benar, menaati beberapa perintah, dan beribadah di dalam gereja saja belum cukup. Terutama sekali, jemaat harus memiliki kasih yang sepenuh hati kepada Yesus Kristus dan segenap Firman-Nya (2Kor 11:3; bd. Ul 10:12).
  2. 2) Kasih yang tulus bagi Kristus menghasilkan pengabdian yang ikhlas kepada-Nya, kehidupan yang bersih dan kasih akan kebenaran (2Kor 11:3;

    lihat cat. --> 2Taw 30:6;

    lihat cat. --> Mat 22:37;

    lihat cat. --> Mat 22:39;

    lihat cat. --> Yoh 21:15).

    [atau ref. 2Taw 30:6; Mat 22:37,39; Yoh 21:15]

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA