TB © |
Lalu aku mendengar seperti suara himpunan besar orang banyak, |
AYT | Lalu, aku mendengar suara seperti sekumpulan orang banyak, seperti bunyi air bah, dan seperti bunyi guntur yang hebat, berkata, “Haleluya! Sebab, Tuhan Allah kita Yang Mahakuasa memerintah. |
TL © |
Maka aku dengar seperti bunyi suara orang ramai, dan seperti bunyi banyak air menderu, dan seperti bunyi guruh yang besar berkata, "Halleluyah! Karena Tuhan kita, Allah Yang Mahakuasa, sungguh memerintah. |
BIS © |
Setelah itu saya mendengar sesuatu seperti suara sekumpulan orang yang banyak sekali; bunyinya seperti gelombang yang bergelora dan seperti guntur bergemuruh. Saya mendengar mereka berkata, "Pujilah Allah! Sebab Tuhan, Allah kita Yang Mahakuasa itu sekarang memerintah! |
TSI | Kemudian saya mendengar suara orang yang sangat banyak dan suara para malaikat. Bunyinya seperti air terjun raksasa atau bunyi guntur yang hebat ketika mereka bersorak-sorai, “Haleluya! Sekarang TUHAN Allah kita memerintah dengan nyata! Terpujilah Yang Mahakuasa! |
MILT | Dan aku mendengar seperti suara kerumunan orang banyak, dan seperti desau air bah, dan seperti bunyi guntur yang keras, yang mengatakan, "Halelu-YAH! Sebab Tuhan YAHWEH 2962, Allah Elohim 2316 Penguasa Semesta, memerintah. |
Shellabear 2011 | Kemudian aku mendengar sesuatu seperti suara himpunan orang banyak. Bunyinya seperti air bah dan seperti guruh yang besar, katanya, "Segala puji bagi Allah! Karena Tuhan kita, Allah Yang Mahakuasa, sekarang memerintah sebagai raja. |
AVB | Kemudian aku mendengar bunyi seperti suara orang yang sangat banyaknya, seperti deru air dan bunyi guruh yang amat hebat, berkata, “Haleluya! Kerana Tuhan, Allah kita, Yang Maha Kuasa sedang bertakhta! |
TB ITL © |
Lalu aku mendengar <191> seperti <5613> suara <5456> himpunan besar <4183> orang banyak, seperti <5613> desau <5456> air <5204> bah <4183> dan <2532> seperti <5613> deru <5456> guruh <1027> yang hebat <2478> , katanya <3004> : "Haleluya <239> ! Karena <3754> Tuhan <2962> , Allah <2316> kita <2257> , Yang Mahakuasa <3841> , telah menjadi raja <936> . [ <2532> <3793> <2532> |
TL ITL © |
Maka <2532> aku dengar <191> seperti <5613> bunyi suara <5456> orang ramai <3793> , dan <2532> seperti <5613> bunyi <5456> banyak <4183> air <5204> menderu <4183> , dan <2532> seperti <5613> bunyi <5456> guruh <1027> yang besar <2478> berkata <3004> , "Halleluyah <239> ! Karena <3754> Tuhan <2962> kita <2257> , Allah <2316> Yang Mahakuasa <3841> , sungguh memerintah .<936> |
AYT ITL | Lalu <2532> , aku mendengar <191> suara <5456> seperti <5613> sekumpulan orang <3793> banyak <4183> , seperti <5613> bunyi <5456> air <5204> bah <4183> , dan <2532> seperti <5613> bunyi <5456> guntur <1027> yang hebat <2478> , berkata <3004> , "Haleluya <239> ! Sebab <3754> , Tuhan <2962> Allah <2316> kita <2257> Yang <3588> Mahakuasa <3841> memerintah <936> . [ ]<2532> |
AVB ITL | Kemudian <2532> aku mendengar <191> bunyi <5456> <0> seperti <5613> suara <0> <5456> orang <3793> yang sangat banyaknya <4183> , seperti <5613> deru <5456> air <5204> dan <2532> bunyi <5456> guruh <1027> yang amat hebat <2478> , berkata <3004> , “Haleluya <239> ! Kerana <3754> Tuhan <2962> , Allah <2316> kita <2257> , Yang <3588> Maha Kuasa <3841> sedang bertakhta <936> ! [ <2532> <4183> <5613> |
GREEK | και <2532> CONJ ηκουσα <191> <5656> V-AAI-1S ως <5613> ADV φωνην <5456> N-ASF οχλου <3793> N-GSM πολλου <4183> A-GSM και <2532> CONJ ως <5613> ADV φωνην <5456> N-ASF υδατων <5204> N-GPN πολλων <4183> A-GPN και <2532> CONJ ως <5613> ADV φωνην <5456> N-ASF βροντων <1027> N-GPF ισχυρων <2478> A-GPF λεγοντων <3004> <5723> V-PAP-GPM αλληλουια <239> HEB οτι <3754> CONJ εβασιλευσεν <936> <5656> V-AAI-3S κυριος <2962> N-NSM ο <3588> T-NSM θεος <2316> N-NSM [ημων] <2257> P-1GP ο <3588> T-NSM παντοκρατωρ <3841> N-NSM |
TB+TSK (1974) © |
Lalu aku mendengar seperti suara 1 2 himpunan besar 1 orang banyak, seperti desau 1 2 air bah dan seperti deru 1 2 guruh yang hebat 2 , katanya: "Haleluya! Karena 3 Tuhan, Allah kita, Yang Mahakuasa, telah menjadi raja. |