Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Wahyu 19:14

TB ©

Dan semua pasukan yang di sorga mengikuti Dia; mereka menunggang kuda putih dan memakai lenan halus yang putih bersih.

AYT

Seluruh pasukan yang ada di surga mengikuti Dia dengan menunggang kuda putih dan berpakaian kain linen halus yang putih dan bersih.

TL ©

Maka segala tentara yang di surga mengiringkan Dia dengan menunggang kuda putih, berkainkan kain kasa putih lagi bersih.

BIS ©

Angkatan perang surga mengikuti Dia dengan menunggang kuda-kuda putih, dan berpakaian lenan yang putih bersih.

TSI

Dia disertai oleh para tentara surga, masing-masing juga menunggangi kuda putih, dan jubah mereka pun dari kain linen yang putih bersih.

MILT

Dan bala tentara di surga mengikuti Dia di atas kuda-kuda putih dengan mengenakan linen halus yang putih dan bersih.

Shellabear 2011

Seluruh bala tentara surga mengikuti-Nya dengan menunggang kuda putih serta memakai kain lenan halus yang putih bersih.

AVB

Segala tentera syurga, berpakaian kain linen halus yang putih bersih, menunggang kuda putih mengiringi-Nya.


TB ITL ©

Dan
<2532>
semua pasukan
<4753>
yang di
<1722>
sorga
<3772>
mengikuti
<190>
Dia; mereka menunggang kuda
<2462>
putih
<3022>
dan memakai
<1746>
lenan halus
<1039>
yang putih
<3022>
bersih
<2513>
. [
<846>

<1909>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
segala tentara
<4753>
yang di
<1722>
surga
<3772>
mengiringkan Dia
<190>

<846>
dengan menunggang
<1909>
kuda
<2462>
putih
<3022>
, berkainkan
<1746>
kain kasa
<1039>
putih
<3022>
lagi bersih
<2513>
.
AYT ITL
Seluruh pasukan
<4753>
yang
<3588>
ada di
<1722>
surga
<3772>
mengikuti
<190>
Dia
<846>
dengan
<1909>
menunggang kuda
<2462>
putih
<3022>
dan berpakaian
<1746>
kain linen halus
<1039>
yang putih
<3022>
dan bersih
<2513>
. [
<2532>
]
AVB ITL
Segala tentera
<4753>
syurga
<3772>
, berpakaian
<1746>
kain linen halus
<1039>
yang putih
<3022>
bersih
<2513>
, menunggang
<1909>
kuda
<2462>
putih
<3022>
mengiringi-Nya
<190>
. [
<2532>

<1722>

<846>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
τα
<3588>
T-NPN
στρατευματα
<4753>
N-NPN
{VAR1: τα
<3588>
T-NPN
} {VAR2: [τα]
<3588>
T-NPN
} εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
ουρανω
<3772>
N-DSM
ηκολουθει
<190> <5707>
V-IAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
εφ
<1909>
PREP
ιπποις
<2462>
N-DPM
λευκοις
<3022>
A-DPM
ενδεδυμενοι
<1746> <5765>
V-RMP-NPM
βυσσινον
<1039>
A-ASN
λευκον
<3022>
A-ASN
καθαρον
<2513>
A-ASN

TB ©

Dan semua pasukan yang di sorga mengikuti Dia; mereka menunggang kuda putih dan memakai lenan halus yang putih bersih.

TB+TSK (1974) ©

Dan semua pasukan yang di sorga mengikuti Dia; mereka menunggang kuda putih dan memakai lenan halus yang putih bersih.

Catatan Full Life

Why 19:14 

Nas : Wahy 19:14

Pasukan-pasukan yang kembali bersama Kristus termasuk semua orang kudus yang sudah ada di dalam sorga (bd. Wahy 17:14). Pakaian putih mereka menegaskan hal ini.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=66&chapter=19&verse=14
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)