Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Wahyu 16:21

TB ©

Dan hujan es besar, seberat seratus pon, jatuh dari langit menimpa manusia, dan manusia menghujat Allah karena malapetaka hujan es itu, sebab malapetaka itu sangat dahsyat.

AYT

Hujan es yang besar, kira-kira seberat 1 talenta, jatuh dari langit menimpa manusia; tetapi manusia menghujat Allah karena bencana hujan es itu. Sebab, bencana itu begitu mengerikan.

TL ©

Maka turunlah hujan batu lebat menimpa manusia, berat ketulnya lebih kurang setalenta, maka manusia itu pun menghujat Allah dari sebab bala hujan batu itu, karena tersangatlah besar bala itu.

BIS ©

Hujan es besar, yang masing-masing seberat lima puluh kilogram, jatuh dari langit menimpa orang-orang. Maka mereka mengutuki Allah karena bencana hujan es yang dahsyat itu.

TSI

Hujan es seperti batu-batu besar yang masing-masing beratnya tiga puluh kilogram jatuh dari langit menimpa manusia. Lalu orang-orang semakin memaki-maki Allah karena bencana hujan es yang sangat mengerikan itu.

MILT

Dan hujan es yang besar, seukuran satu talenta, jatuh dari langit ke atas manusia, dan manusia menghujat Allah Elohim 2316 karena bencana hujan es itu, sebab sangat besarlah bencananya.

Shellabear 2011

Lalu hujan es menyerupai batu-batu besar seberat lima puluh kilogram jatuh dari langit menimpa manusia. Maka manusia menghujah Allah karena malapetaka hujan es yang sangat besar itu.

AVB

Hujan batu besar yang seratus paun beratnya turun dari langit menimpa manusia. Mereka mengkufuri Allah kerana bencana hujan batu yang dahsyat itu.


TB ITL ©

Dan
<2532>
hujan es
<5464>
besar
<3173>
, seberat
<5613>
seratus pon
<5006>
, jatuh
<2597>
dari
<1537>
langit
<3772>
menimpa
<1909>
manusia
<444>
, dan
<2532>
manusia
<444>
menghujat
<987>
Allah
<2316>
karena
<1537>
malapetaka
<4127>
hujan es
<5464>
itu, sebab
<3754>
malapetaka
<4127>
itu sangat
<3173>

<4970>
dahsyat
<1510>
. [
<846>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
turunlah hujan
<5464>
batu lebat
<3173>
menimpa manusia
<444>
, berat ketulnya
<5006>
lebih kurang setalenta
<2597>

<1537>

<3772>

<1909>
, maka manusia
<444>
itu pun menghujat
<987>
Allah
<2316>
dari
<1537>
sebab bala
<4127>
hujan
<5464>
batu itu, karena
<3754>
tersangatlah
<4970>
besar
<3173>
bala
<4127>
itu.
AYT ITL
Hujan es
<5464>
yang besar
<3173>
, kira-kira
<5613>
seberat 1 talenta
<5006>
, jatuh
<2597>
dari
<1537>
langit
<3772>
menimpa
<1909>
manusia
<444>
; tetapi
<2532>
manusia
<444>
menghujat
<987>
Allah
<2316>
karena
<1537>
bencana
<4127>
hujan es
<5464>
itu. Sebab
<3754>
, bencana
<4127>
itu
<846>
begitu
<1510>
mengerikan
<3173>

<4970>
. [
<2532>
]
AVB ITL
Hujan batu
<5464>
besar
<3173>
yang
<5613>
seratus paun beratnya
<5006>
turun
<2597>
dari
<1537>
langit
<3772>
menimpa
<1909>
manusia
<444>
. Mereka mengkufuri
<987>
Allah
<2316>
kerana
<1537>
bencana
<4127>
hujan batu
<5464>
yang
<3588>
dahsyat
<3173>
itu. [
<2532>

<2532>

<444>

<3754>

<1510>

<4127>

<846>

<4970>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
χαλαζα
<5464>
N-NSF
μεγαλη
<3173>
A-NSF
ως
<5613>
ADV
ταλαντιαια
<5006>
A-NSF
καταβαινει
<2597> <5719>
V-PAI-3S
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
ουρανου
<3772>
N-GSM
επι
<1909>
PREP
τους
<3588>
T-APM
ανθρωπους
<444>
N-APM
και
<2532>
CONJ
εβλασφημησαν
<987> <5656>
V-AAI-3P
οι
<3588>
T-NPM
ανθρωποι
<444>
N-NPM
τον
<3588>
T-ASM
θεον
<2316>
N-ASM
εκ
<1537>
PREP
της
<3588>
T-GSF
πληγης
<4127>
N-GSF
της
<3588>
T-GSF
χαλαζης
<5464>
N-GSF
οτι
<3754>
CONJ
μεγαλη
<3173>
A-NSF
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
η
<3588>
T-NSF
πληγη
<4127>
N-NSF
αυτης
<846>
P-GSF
σφοδρα
<4970>
ADV

TB+TSK (1974) ©

Dan hujan es besar, seberat seratus pon, jatuh dari langit menimpa manusia, dan manusia menghujat Allah karena malapetaka hujan es itu, sebab malapetaka itu sangat dahsyat.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=66&chapter=16&verse=21
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)