Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 10:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 10:5

Dan malaikat yang kulihat berdiri di atas laut dan di atas bumi, d  mengangkat tangan kanannya ke langit, e 

AYT (2018)

Kemudian, malaikat yang kulihat berdiri di laut dan di darat itu mengangkat tangan kanannya ke langit,

TL (1954) ©

SABDAweb Why 10:5

Adapun malaekat yang sudah kutampak berpijak di laut dan di darat mengangkatkan tangan kanannya arah ke langit,

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 10:5

Lalu malaikat yang saya lihat berjejak di laut dan di darat itu mengangkat tangan kanannya ke langit.

TSI (2014)

Lalu malaikat yang menginjak laut dan darat tadi mengangkat tangan kanannya ke langit

MILT (2008)

Dan malaikat yang aku lihat berdiri di atas laut dan di atas darat, ia mengacungkan tangannya ke langit.

Shellabear 2011 (2011)

Malaikat yang kulihat berdiri di laut dan di darat itu mengangkat tangan kanannya ke langit

AVB (2015)

Malaikat yang kulihat berdiri di antara laut dengan darat itu mengangkat tangannya ke langit.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 10:5

Dan
<2532>
malaikat
<32>
yang
<3739>
kulihat
<1492>
berdiri
<2476>
di atas
<1909>
laut
<2281>
dan
<2532>
di atas
<1909>
bumi
<1093>
, mengangkat
<142>
tangan
<5495>
kanannya
<846> <1188>
ke
<1519>
langit
<3772>
,
TL ITL ©

SABDAweb Why 10:5

Adapun
<2532>
malaekat
<32>
yang
<3739>
sudah kutampak
<1492>
berpijak
<2476>
di
<1909>
laut
<2281>
dan
<2532>
di
<1909>
darat
<1093>
mengangkatkan
<142>
tangan
<5495>
kanannya
<846>
arah
<1188>
ke
<1519>
langit
<3772>
,
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, malaikat
<32>
yang
<3739>
kulihat
<1492>
berdiri
<2476>
di
<1909>
laut
<2281>
dan
<2532>
di
<1909>
darat
<1093>
itu mengangkat
<142>
tangan
<5495>
kanannya
<1188>
ke
<1519>
langit
<3772>
,

[<846>]
AVB ITL
Malaikat
<32>
yang
<3739>
kulihat
<1492>
berdiri
<2476>
di antara
<1909>
laut
<2281>
dengan darat
<1093>
itu mengangkat
<142>
tangannya
<5495>
ke
<1519>
langit
<3772>
.

[<2532> <2532> <1909> <846> <1188>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
αγγελος
<32>
N-NSM
ον
<3739>
R-ASM
ειδον
<1492> <5627>
V-2AAI-1S
εστωτα
<2476> <5761>
V-RAP-ASM
επι
<1909>
PREP
της
<3588>
T-GSF
θαλασσης
<2281>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
επι
<1909>
PREP
της
<3588>
T-GSF
γης
<1093>
N-GSF
ηρεν
<142> <5656>
V-AAI-3S
την
<3588>
T-ASF
χειρα
<5495>
N-ASF
αυτου
<846>
P-GSM
την
<3588>
T-ASF
δεξιαν
<1188>
A-ASF
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
ουρανον
<3772>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 10:5

3  5  4 Dan malaikat yang kulihat berdiri 1  di atas laut dan di atas bumi, mengangkat 2  tangan kanannya ke langit,

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA