TB © |
Demikianlah kita ketahui, |
AYT | Dengan ini, kita tahu bahwa kita tinggal di dalam Allah dan Allah di dalam kita karena Allah sudah memberikan kepada kita dari Roh-Nya. |
TL © |
Dengan inilah dapat kita mengetahui bahwa kita tinggal di dalam Dia, dan Ia pun di dalam kita, oleh sebab Ia telah mengaruniakan kita daripada Roh-Nya. |
BIS © |
Oleh karena Allah sudah memberikan kepada kita Roh-Nya, maka kita tahu bahwa kita sudah hidup bersatu dengan Allah, dan Allah hidup bersatu dengan kita. |
TSI | Kita dapat mengetahui bahwa kita hidup bersatu dengan Allah dan Dia bersatu dengan kita, melalui Roh-Nya yang sudah diberikan kepada kita. |
MILT | Dengan ini kita tahu bahwa kita tetap tinggal di dalam Dia dan Dia di dalam kita: karena Dia telah menganugerahkan kepada kita dari Roh-Nya. |
Shellabear 2011 | Dengan inilah kita dapat mengetahui bahwa kita tinggal di dalam Dia dan Ia pun tinggal di dalam kita, yaitu dengan Ruh yang dikaruniakan-Nya kepada kita. |
AVB | Oleh sebab Allah telah mengurniakan Roh-Nya kepada kita, tahulah kita bahawa kita tetap ada di dalam Allah dan Allah di dalam kita. |
TB ITL © |
Demikianlah <1722> <5129> kita ketahui <1097> , bahwa <3754> kita tetap berada <3306> di dalam <1722> Allah <846> dan <2532> Dia <846> di dalam <1722> kita <2254> : Ia telah mengaruniakan <1325> kita <2254> mendapat bagian dalam <1537> Roh-Nya <4151> . [ <3754> <846> |
TL ITL © |
Dengan <1722> inilah <5129> dapat kita mengetahui <1097> bahwa <3754> kita tinggal <3306> di <1722> dalam Dia <846> , dan <2532> Ia pun di <1722> dalam kita <2254> , oleh sebab <3754> Ia telah mengaruniakan <1325> kita <2254> daripada <1537> Roh-Nya .<4151> |
AYT ITL | Dengan <1722> hal ini <5129> kita tahu <1097> bahwa <3754> kita tinggal <3306> di dalam <1722> Allah <846> dan <2532> Allah <846> di dalam <1722> kita <2254> karena <3754> Allah sudah memberikan <1325> kepada kita <2254> dari <1537> Roh-Nya <4151> <846> |
AVB ITL | Oleh sebab Allah telah mengurniakan <1325> Roh-Nya <4151> <846> kepada kita, tahulah <1097> kita bahawa <3754> kita tetap ada <3306> di dalam <1722> Allah <846> dan <2532> Allah <846> di dalam <1722> kita <2254> . [ <1722> <5129> <2254> <3754> <1537> |
GREEK | εν <1722> PREP τουτω <5129> D-DSN γινωσκομεν <1097> <5719> V-PAI-1P οτι <3754> CONJ εν <1722> PREP αυτω <846> P-DSM μενομεν <3306> <5719> V-PAI-1P και <2532> CONJ αυτος <846> P-NSM εν <1722> PREP ημιν <2254> P-1DP οτι <3754> CONJ εκ <1537> PREP του <3588> T-GSN πνευματος <4151> N-GSN αυτου <846> P-GSM δεδωκεν <1325> <5758> V-RAI-3S ημιν <2254> P-1DP |
TB+TSK (1974) © |
1 Demikianlah kita ketahui, bahwa kita tetap berada di dalam Allah dan Dia di dalam kita: Ia telah mengaruniakan kita mendapat bagian dalam Roh-Nya. |