Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Petrus 5:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Ptr 5:13

Salam kepada kamu sekalian dari kawanmu yang terpilih yang di Babilon, dan juga dari Markus, g  anakku.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Ptr 5:13

Teman-teman sejemaat di Babilon, yang juga terpilih oleh Allah, mengirim salam kepadamu; begitu juga anakku Markus yang tercinta.

AYT Draft

Jemaat yang ada di Babilonia, yang juga umat pilihan Allah, menyampaikan salam kepadamu. Markus, anakku dalam Kristus, juga menyampaikan salam untukmu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Ptr 5:13

Adapun sidang jemaat yang di Babil, yang terpilih sama seperti kamu sendiri, berkirim salam kepadamu, demikianlah juga anakku Markus.

MILT (2008)

Dia yang di Babilon turut terpilih, dan Markus anakku, menyalami kamu.

WBTC Draft (2006) ©

SABDAweb 1Ptr 5:13

Salam dari jemaat di Babel, yang juga dipilih oleh Allah bersama-sama dengan kamu. Salam juga dari Markus, anakku di dalam Kristus.

FAYH (1989) ©

SABDAweb 1Ptr 5:13

Istri saya di Roma -- saudara perempuan Saudara sekalian di dalam Tuhan -- mengirimkan salam kepada Saudara. Anak saya, Markus, juga mengirimkan salamnya.

ENDE (1969) ©

SABDAweb 1Ptr 5:13

Geredja terpilih, jang ada di Babylon mengutjapkan selamat kepada kalian. Salam djuga dari Markus puteraku.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb 1Ptr 5:13

Adapun saudara kita yang di-Babil, yang terpilih sama seperti kamu itu, mengirim salam kepadamu, maka demikian juga anakku Markus itu.

Shellabear 2000 (2000)

Saudara kita yang berada di Babel, yang juga terpilih, sama seperti kamu, mengirim salam kepadamu. Salam juga dari Markus, anakku.

Melayu BABA (1913) ©

SABDAweb 1Ptr 5:13

Kamu punya sudara di Babil, yang terpileh sama-sama kamu, kirim tabek k-pada kamu; dan anak sahya Markus.

Klinkert 1879 (1879) ©

SABDAweb 1Ptr 5:13

Adapon sidang dinegari Babil, jang sama pilihan dengan kamoe itoe, empoenja salam kapada kamoe; demikian pon Markoes, anakkoe.

Klinkert 1863 (1863) ©

SABDAweb 1Ptr 5:13

Maka pakoempoelan dinegari Babil, jang terpilih beserta dengan kamoe, itoe ampoenja salam sama kamoe bagitoe djoega Markoes, anakkoe.

Leydekker Draft (1733) ©

SABDAweb 1Ptr 5:13

Djamaxat jang serta terpileh 'itu di-Babel memberij salam pada kamu, lagi Markhus 'anakhku laki 2 'itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb 1Ptr 5:13

Salam
<782>
kepada kamu
<5209>
sekalian dari kawanmu yang terpilih
<4899>
yang di
<1722>
Babilon
<897>
, dan
<2532>
juga dari Markus
<3138>
, anakku
<5207> <3450>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Ptr 5:13

Adapun sidang jemaat yang di
<1722>
Babil
<897>
, yang terpilih
<4899>
sama seperti kamu sendiri, berkirim salam
<782>
kepadamu
<5209>
, demikianlah juga anakku
<5207> <3450>
Markus
<3138>
.
GREEK
aspazetai
<782> (5736)
V-PNI-3S
umav
<5209>
P-2AP
h
<3588>
T-NSF
en
<1722>
PREP
babulwni
<897>
N-DSF
suneklekth
<4899>
A-NSF
kai
<2532>
CONJ
markov
<3138>
N-NSM
o
<3588>
T-NSM
uiov
<5207>
N-NSM
mou
<3450>
P-1GS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Ptr 5:13

Salam kepada kamu sekalian dari kawanmu yang terpilih 2  yang di 1  Babilon, dan juga dari Markus 3 , anakku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA