Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Petrus 5:6

TB ©

Karena itu rendahkanlah dirimu di bawah tangan Tuhan yang kuat, supaya kamu ditinggikan-Nya pada waktunya.

AYT

Karena itu, rendahkanlah hatimu di bawah tangan Allah yang penuh kuasa. Dengan demikian, Dia akan meninggikan kamu pada waktunya.

TL ©

Sebab itu hendaklah kamu merendahkan dirimu ke bawah tangan Allah Yang Mahakuasa itu, supaya Ia meninggikan kamu pada masanya;

BIS ©

Sebab itu, rendahkanlah dirimu di bawah tangan Allah yang kuat, supaya Ia meninggikan kalian kalau sudah waktunya.

TSI

Karena itu, apa pun yang terjadi, rendahkanlah hatimu di hadapan Allah Yang Mahakuasa, maka pada waktu Dia berkenan, Dia akan meninggikan kamu.

MILT

Selanjutnya, rendahkanlah dirimu di bawah tangan Tuhan Elohim 2316 yang kuat, supaya Dia meninggikan kamu pada waktunya;

Shellabear 2011

Sebab itu rendahkanlah dirimu di bawah tangan Allah Yang Mahakuat, supaya kamu ditinggikan-Nya pada waktunya.

AVB

Oleh itu, rendahkan dirimu di bawah kuasa Allah, supaya kamu ditinggikan-Nya pada waktu yang telah ditetapkan.


TB ITL ©

Karena itu
<3767>
rendahkanlah dirimu
<5013>
di bawah
<5259>
tangan
<5495>
Tuhan
<2316>
yang kuat
<2900>
, supaya
<2443>
kamu
<5209>
ditinggikan-Nya
<5312>
pada
<1722>
waktunya
<2540>
.
TL ITL ©

Sebab
<3767>
itu hendaklah kamu merendahkan
<5013>
dirimu ke bawah
<5259>
tangan
<5495>
Allah
<2316>
Yang Mahakuasa
<2900>
itu, supaya
<2443>
Ia meninggikan
<5312>
kamu
<5209>
pada
<1722>
masanya
<2540>
;
AYT ITL
Sebab itu
<3767>
, rendahkanlah
<5013>
dirimu di bawah
<5259>
tangan
<5495>
Allah
<2316>
yang
<3588>
penuh kuasa
<2900>
. Maka
<2443>
, Ia akan meninggikan
<5312>
kamu
<5209>
pada
<1722>
waktunya
<2540>
.
AVB ITL
Oleh itu
<3767>
, rendahkan dirimu
<5013>
di bawah
<5259>
kuasa
<2900>
Allah
<2316>
, supaya
<2443>
kamu
<5209>
ditinggikan-Nya
<5312>
pada
<1722>
waktu
<2540>
yang telah ditetapkan. [
<5495>
]
GREEK
ταπεινωθητε
<5013> <5682>
V-APM-2P
ουν
<3767>
CONJ
υπο
<5259>
PREP
την
<3588>
T-ASF
κραταιαν
<2900>
A-ASF
χειρα
<5495>
N-ASF
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
ινα
<2443>
CONJ
υμας
<5209>
P-2AP
υψωση
<5312> <5661>
V-AAS-3S
εν
<1722>
PREP
καιρω
<2540>
N-DSM

TB+TSK (1974) ©

Karena itu rendahkanlah dirimu di bawah tangan Tuhan yang kuat, supaya kamu ditinggikan-Nya pada waktunya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=60&chapter=5&verse=6
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)