Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Petrus 3:12

TB ©

Sebab mata Tuhan tertuju kepada orang-orang benar, dan telinga-Nya kepada permohonan mereka yang minta tolong, tetapi wajah Tuhan menentang orang-orang yang berbuat jahat."

AYT

Sebab, mata Tuhan memperhatikan orang-orang benar, dan telinga-Nya mendengarkan doa-doa mereka. Namun, wajah-Nya menentang orang-orang yang melakukan kejahatan.”

TL ©

karena pemandangan Tuhan itu di atas orang yang benar, dan pendengaran-Nya di atas permintaan mereka itu, tetapi penglihatan Tuhan menentang orang yang berbuat jahat.

BIS ©

Sebab Tuhan selalu memperhatikan orang-orang yang menuruti kemauan-Nya, dan Tuhan selalu mendengar doa-doa mereka; tetapi Tuhan melawan orang-orang yang melakukan kejahatan."

TSI

Karena mata TUHAN selalu tertuju kepada orang yang hidupnya benar, dan telinga TUHAN selalu terbuka untuk mendengarkan doa mereka, tetapi tertutup untuk doa orang-orang yang melakukan kejahatan.”

MILT

Sebab mata Tuhan YAHWEH 2962 ada atas orang benar dan telinga-Nya tersedia bagi permohonan mereka, tetapi wajah Tuhan YAHWEH 2962 melawan orang yang berbuat jahat."

Shellabear 2011

Karena mata Tuhan tertuju kepada orang-orang benar, dan telinga-Nya mendengarkan doa-doa mereka. Tetapi wajah Tuhan menentang orang-orang yang berbuat jahat."

AVB

Kerana mata Tuhan tertuju kepada orang yang benar dan telinga-Nya mendengar doa mereka, tetapi wajah Tuhan menentang mereka yang berbuat jahat.”


TB ITL ©

Sebab
<3754>
mata
<3788>
Tuhan
<2962>
tertuju kepada
<1909>
orang-orang benar
<1342>
, dan
<2532>
telinga-Nya
<3775>

<846>
kepada
<1519>
permohonan
<1162>
mereka
<846>
yang minta tolong, tetapi
<1161>
wajah
<4383>
Tuhan
<2962>
menentang orang-orang
<1909>
yang berbuat
<4160>
jahat
<2556>
."
TL ITL ©

karena
<3754>
pemandangan
<3788>
Tuhan
<2962>
itu di atas
<1909>
orang yang benar
<1342>
, dan
<2532>
pendengaran-Nya
<3775>
di atas
<1519>

<1909>
permintaan
<1162>
mereka
<846>
itu, tetapi
<1161>
penglihatan Tuhan
<2962>
menentang
<4383>
orang yang berbuat
<4160>
jahat
<2556>
.
AYT ITL
Sebab
<3754>
, mata
<3788>
Tuhan
<2962>
memperhatikan
<1909>
orang-orang benar
<1342>
, dan
<2532>
telinga-Nya
<3775>
mendengarkan doa-doa
<1162>
mereka
<846>
. Namun
<1161>
, wajah-Nya
<4383>
menentang
<1909>
orang-orang yang melakukan
<4160>
kejahatan
<2556>
." [
<846>

<1519>

<2962>
]
AVB ITL
Kerana
<3754>
mata
<3788>
Tuhan
<2962>
tertuju kepada
<1909>
orang yang benar
<1342>
dan
<2532>
telinga-Nya
<3775>

<846>
mendengar doa
<1162>
mereka
<846>
, tetapi
<1161>
wajah
<4383>
Tuhan
<2962>
menentang
<1909>
mereka yang berbuat
<4160>
jahat
<2556>
.” [
<1519>
]
GREEK
οτι
<3754>
CONJ
οφθαλμοι
<3788>
N-NPM
κυριου
<2962>
N-GSM
επι
<1909>
PREP
δικαιους
<1342>
A-APM
και
<2532>
CONJ
ωτα
<3775>
N-NPN
αυτου
<846>
P-GSM
εις
<1519>
PREP
δεησιν
<1162>
N-ASF
αυτων
<846>
P-GPM
προσωπον
<4383>
N-NSN
δε
<1161>
CONJ
κυριου
<2962>
N-GSM
επι
<1909>
PREP
ποιουντας
<4160> <5723>
V-PAP-APM
κακα
<2556>
A-APN

TB+TSK (1974) ©

Sebab mata Tuhan tertuju kepada orang-orang benar, dan telinga-Nya kepada permohonan mereka yang minta tolong, tetapi wajah Tuhan menentang orang-orang yang berbuat jahat."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=60&chapter=3&verse=12
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)