Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Petrus 3:11

TB ©

Ia harus menjauhi yang jahat dan melakukan yang baik, ia harus mencari perdamaian dan berusaha mendapatkannya.

AYT

Ia juga harus menjauhkan diri dari yang jahat dan melakukan yang baik. Hendaklah dia mencari perdamaian, dan berusaha mengejarnya.

TL ©

dan hendaklah ia menyimpang daripada kejahatan, lalu berbuat baik; hendaklah ia mencari perdamaian dan menuntut dia;

BIS ©

Ia harus menjauhi yang jahat dan melakukan yang baik; hendaklah ia berjuang sungguh-sungguh untuk mendapatkan perdamaian.

TSI

Kamu juga harus berhenti melakukan hal-hal yang jahat, tetapi lakukanlah yang baik. Hendaklah kamu selalu berusaha hidup damai dengan orang lain.

MILT

Biarlah dia berbalik dari yang jahat dan melakukan yang baik; biarlah dia mencari perdamaian dan mengejarnya.

Shellabear 2011

Ia harus menjauhi yang jahat dan melakukan yang baik. Ia harus mengusahakan perdamaian dan terus memperjuangkannya.

AVB

Hendaklah dia tinggalkan kejahatan dan lakukan kebaikan; hendaklah dia cari dan buru kedamaian.


TB ITL ©

Ia harus menjauhi
<1578>
yang jahat
<2556>
dan
<2532>
melakukan
<4160>
yang baik
<18>
, ia harus mencari
<2212>
perdamaian
<1515>
dan
<2532>
berusaha mendapatkannya
<1377>

<846>
. [
<1161>

<575>
]
TL ITL ©

dan hendaklah ia menyimpang
<1578>
daripada
<575>
kejahatan
<2556>
, lalu
<2532>
berbuat
<4160>
baik
<18>
; hendaklah ia mencari
<2212>
perdamaian
<1515>
dan
<2532>
menuntut
<1377>
dia
<846>
;
AYT ITL
Ia juga
<1161>
harus menjauhkan
<1578>
diri dari
<575>
yang jahat
<2556>
dan
<2532>
melakukan
<4160>
yang baik
<18>
. Hendaklah ia mencari
<2212>
perdamaian
<1515>
, dan
<2532>
berusaha mengejarnya
<1377>
. [
<846>
]
AVB ITL
Hendaklah dia tinggalkan
<1578>
kejahatan
<2556>
dan
<2532>
lakukan
<4160>
kebaikan
<18>
; hendaklah dia cari
<2212>
dan
<2532>
buru
<1377>
kedamaian
<1515>
. [
<1161>

<575>

<846>
]
GREEK
εκκλινατω
<1578> <5657>
V-AAM-3S
δε
<1161>
CONJ
απο
<575>
PREP
κακου
<2556>
A-GSN
και
<2532>
CONJ
ποιησατω
<4160> <5657>
V-AAM-3S
αγαθον
<18>
A-ASN
ζητησατω
<2212> <5657>
V-AAM-3S
ειρηνην
<1515>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
διωξατω
<1377> <5657>
V-AAM-3S
αυτην
<846>
P-ASF

TB+TSK (1974) ©

Ia harus menjauhi yang jahat dan melakukan yang baik, ia harus mencari perdamaian dan berusaha mendapatkannya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=60&chapter=3&verse=11
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)