Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 7:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 7:4

Maka berangkatlah kira-kira tiga ribu orang dari bangsa itu ke sana; tetapi mereka melarikan diri di depan orang-orang Ai. q 

AYT (2018)

Jadi, kira-kira tiga ribu orang pergi ke sana, tetapi mereka melarikan diri dari hadapan orang-orang Ai.

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 7:4

Maka sebab itu pergilah dari pada orang banyak itu kira-kira tiga ribu orang ke sana, tetapi larilah mereka itu dari hadapan orang isi negeri Ai.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 7:4

Jadi yang pergi menyerbu kota itu hanyalah tiga ribu orang, tetapi mereka dipukul mundur.

TSI (2014)

Maka Yosua mengirim tiga ribu orang dari pasukannya pergi mendaki untuk menyerang kota Ai. Tetapi mereka kalah dan melarikan diri.

MILT (2008)

Maka berangkatlah sekitar tiga ribu orang dari bangsa itu ke sana, tetapi mereka melarikan diri dari hadapan orang Ai.

Shellabear 2011 (2011)

Sebab itu pergilah kira-kira tiga ribu orang dari bangsa itu ke sana; tetapi mereka melarikan diri dari hadapan orang-orang Ai.

AVB (2015)

Maka pergilah kira-kira tiga ribu orang daripada umat itu ke sana; tetapi mereka melarikan diri dari hadapan orang Ai.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 7:4

Maka berangkatlah
<05927>
kira-kira tiga
<07969>
ribu
<0505>
orang
<0376>
dari
<04480>
bangsa
<05971>
itu ke sana
<08033>
; tetapi mereka melarikan diri
<05127>
di depan
<06440>
orang-orang
<0376>
Ai
<05857>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yos 7:4

Maka sebab itu pergilah
<05927>
dari
<04480>
pada orang banyak
<05971>
itu kira-kira
<08033>
tiga
<07969>
ribu
<0505>
orang
<0376>
ke sana
<08033>
, tetapi larilah
<05127>
mereka itu dari hadapan
<06440>
orang
<0376>
isi negeri Ai
<05857>
.
AYT ITL
Jadi, kira-kira tiga
<07969>
ribu
<0505>
orang
<0376>
pergi
<05927>
ke sana
<08033>
, tetapi mereka melarikan diri
<05127>
dari hadapan
<06440>
orang-orang
<0376>
Ai
<05857>
.

[<04480> <05971>]
AVB ITL
Maka pergilah
<05927>
kira-kira tiga
<07969>
ribu
<0505>
orang
<0376>
daripada
<04480>
umat
<05971>
itu ke sana
<08033>
; tetapi mereka melarikan diri
<05127>
dari hadapan
<06440>
orang
<0376>
Ai
<05857>
.
HEBREW
yeh
<05857>
ysna
<0376>
ynpl
<06440>
wonyw
<05127>
sya
<0376>
Mypla
<0505>
tslsk
<07969>
hms
<08033>
Meh
<05971>
Nm
<04480>
wleyw (7:4)
<05927>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yos 7:4

Maka berangkatlah kira-kira tiga ribu orang dari bangsa itu ke sana; tetapi mereka melarikan diri di depan orang-orang Ai. q 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 7:4

Maka berangkatlah kira-kira tiga ribu orang dari bangsa itu ke sana; tetapi mereka melarikan 1  diri di depan orang-orang Ai.

Catatan Full Life

Yos 7:1-26 1

Nas : Yos 7:1-26

Dosa Akhan, dampaknya bagi Israel, dan hukuman keras atas Akhan dan keluarganya menyatakan berbagai prinsip hukuman ketika umat Allah berbuat dosa dengan terang-terangan.

  1. 1) Apabila terjadi dosa yang hebat, atau sikap membiarkan dosa yang hebat di kalangan umat Allah, maka berkat-Nya dapat berkurang, terhalang, atau hilang sama sekali. Allah tidak akan memberkati umat yang menolak untuk menyingkirkan dosa dari tengah-tengah mereka (ayat Yos 7:1,11-13,20-21,25; bd. 1Kor 5:1-13).
  2. 2) Dosa yang terang-terangan di tengah-tengah jemaat memperhadapkan anggota-anggotanya kepada pengaruh merusak dari musuh di luar (mis. Iblis dan dunia, ayat Yos 7:4-13).
  3. 3) Apabila dosa semacam itu dibiarkan dan tidak ditegur, maka pada akhirnya itu akan mendatangkan hukuman (ayat Yos 7:13). Akan tetapi, jika dosa itu disingkapkan, diakui, dan disingkirkan, maka berkat, kehadiran, dan kasih karunia Allah akan kembali (ayat Yos 7:22-26; Yos 8:1,18-19; bd. Kis 4:31-5:11).
  4. 4) Oleh karena itu, dosa di antara umat Allah harus diperhatikan dengan sungguh-sungguh. Kemurnian harus dijaga dan ketaatan harus dituntut; jikalau tidak, perkembangan rohani jemaat akan terhambat atau terhenti sama sekali (bd. Wahy 3:1-3,14-18).

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA