Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 5:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 5:1

Ketika semua raja orang Amori di sebelah barat sungai Yordan dan semua raja orang Kanaan di tepi laut v  mendengar, bahwa TUHAN telah mengeringkan air sungai Yordan di depan orang Israel, sampai mereka dapat menyeberang, tawarlah hati w  mereka dan hilanglah semangat mereka menghadapi orang Israel itu.

AYT (2018)

Ketika semua raja orang Amori di sebelah barat Sungai Yordan dan semua raja orang Kanaan di tepi laut mendengar bahwa TUHAN telah mengeringkan Sungai Yordan di depan orang Israel sampai mereka menyeberanginya, mereka tawar hati dan tidak ada lagi semangat menghadapi orang Israel.

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 5:1

Arakian, maka serta kedengaranlah kabar kepada segala raja orang Amori, yang pada sebelah barat Yarden, dan kepada segala raja orang Kanani, yang pada tepi laut, mengatakan Tuhan sudah mengeringkan air Yarden di hadapan bani Israel sampai sudah kami sekalian menyeberang, maka hilanglah hati mereka itu, tiada lagi nyawa dalamnya dari sebab takutnya akan bani Israel.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 5:1

Semua raja Amori di sebelah barat Sungai Yordan, dan semua raja Kanaan di pesisir Laut Tengah mendengar bahwa Sungai Yordan telah dikeringkan oleh TUHAN selama umat Israel menyeberangi sungai itu. Maka mereka menjadi takut dan gentar karena orang Israel.

TSI (2014)

Ketika semua raja orang Amori di sebelah barat sungai Yordan dan semua raja orang Kanaan di pesisir Laut Tengah mendengar bahwa TUHAN sudah mengeringkan sungai Yordan supaya bangsa Israel bisa menyeberang, maka mereka sangat ketakutan dan keberanian mereka lenyap.

MILT (2008)

Terjadilah, ketika semua raja orang Amori yang tinggal di seberang sungai Yordan, yang menghadap ke laut, dan semua raja orang Kanaan yang tinggal di tepi laut, mendengar bagaimana TUHAN YAHWEH 03068 telah mengeringkan air sungai Yordan di hadapan bani Israel, sampai mereka menyeberang, maka hati mereka diluluhkan; dan sudah tidak ada lagi semangat di dalam mereka di hadapan bani Israel.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika semua raja orang Amori yang tinggal di sebelah barat Sungai Yordan dan semua raja orang Kanaan yang tinggal di tepi laut mendengar bahwa ALLAH telah mengeringkan Sungai Yordan di hadapan bani Israil sehingga bani Israil dapat menyeberang, maka tawarlah hati mereka dan mereka tidak lagi bersemangat menghadapi bani Israil.

AVB (2015)

Maka apabila terdengar oleh semua raja bani Amori yang tinggal di sebelah barat Sungai Yordan dan semua raja bani Kanaan yang tinggal di tepi laut perihal TUHAN mengeringkan Sungai Yordan di hadapan orang Israel sehingga orang Israel dapat menyeberang, maka tawarlah hati mereka dan mereka tidak lagi bersemangat menghadapi orang Israel.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 5:1

Ketika semua
<03605>
raja
<04428>
orang Amori
<0567>
di sebelah
<05676>
barat
<03220>
sungai Yordan
<03383>
dan semua
<03605>
raja
<04428>
orang Kanaan
<03669>
di tepi
<05921>
laut
<03220>
mendengar
<08085>
, bahwa TUHAN
<03068>
telah
<0834>
mengeringkan
<03001>
air
<04325>
sungai Yordan
<03383>
di depan
<06440>
orang
<01121>
Israel
<03478>
, sampai
<05704>
mereka dapat menyeberang
<05674>
, tawarlah
<04549>
hati
<03824>
mereka dan hilanglah
<03808>
semangat
<07307>
mereka menghadapi
<06440>
orang
<01121>
Israel
<03478>
itu.

[<01961> <0834> <0834> <01961> <05750>]
TL ITL ©

SABDAweb Yos 5:1

Arakian
<01961>
, maka serta kedengaranlah
<08085>
kabar kepada segala
<03605>
raja
<04428>
orang Amori
<0567>
, yang
<0834>
pada sebelah
<05676>
barat
<03220>
Yarden
<03383>
, dan kepada segala
<03605>
raja
<04428>
orang Kanani
<03669>
, yang
<0834>
pada
<05921>
tepi laut
<03220>
, mengatakan Tuhan
<03068>
sudah mengeringkan
<03001>
air
<04325>
Yarden
<03383>
di hadapan
<06440>
bani
<01121>
Israel
<03478>
sampai
<05704>
sudah kami sekalian menyeberang
<05674>
, maka hilanglah
<04549>
hati
<03824>
mereka itu, tiada
<03808>
lagi
<05750>
nyawa
<07307>
dalamnya dari sebab
<06440>
takutnya akan bani
<01121>
Israel
<03478>
.
AYT ITL
Ketika semua
<03605>
raja
<04428>
orang Amori
<0567>
di sebelah
<05676>
barat
<03220>
Sungai Yordan
<03383>
dan semua
<03605>
raja
<04428>
orang Kanaan
<03669>
di tepi
<05921>
laut
<03220>
mendengar
<08085>
bahwa TUHAN
<03068>
telah mengeringkan
<03001>
Sungai Yordan
<03383>
di depan
<06440>
orang
<01121>
Israel
<03478>
sampai
<05704>
mereka menyeberanginya
<05674>
, mereka tawar
<04549>
hati
<03824>
dan tidak
<03808>
ada
<01961>
lagi
<05750>
semangat
<07307>
menghadapi
<06440>
orang
<01121>
Israel
<03478>
.

[<01961> <0834> <0834> <0853> <0834> <0853> <04325> <00> <00>]
AVB ITL
Maka apabila terdengar
<08085>
oleh semua
<03605>
raja
<04428>
bani Amori
<0567>
yang
<0834>
tinggal di sebelah
<05676>
barat
<03220>
Sungai Yordan
<03383>
dan semua
<03605>
raja
<04428>
bani Kanaan
<03669>
yang
<0834>
tinggal di tepi
<05921>
laut
<03220>
perihal TUHAN
<03068>
mengeringkan
<03001>
Sungai Yordan
<03383>
di hadapan
<06440>
orang
<01121>
Israel
<03478>
sehingga
<05704>
orang Israel dapat menyeberang
<05674>
, maka tawarlah
<04549>
hati
<03824>
mereka dan mereka tidak
<03808>
lagi
<05750>
bersemangat
<07307>
menghadapi
<06440>
orang
<01121>
Israel
<03478>
.

[<01961> <0853> <0834> <0853> <04325> <01961> <00> <00>]
HEBREW
o
larvy
<03478>
ynb
<01121>
ynpm
<06440>
xwr
<07307>
dwe
<05750>
Mb
<0>
hyh
<01961>
alw
<03808>
Mbbl
<03824>
omyw
<04549>
*Mrbe {wnrbe}
<05674>
de
<05704>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
ynpm
<06440>
Ndryh
<03383>
ym
<04325>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
sybwh
<03001>
rsa
<0834>
ta
<0853>
Myh
<03220>
le
<05921>
rsa
<0834>
ynenkh
<03669>
yklm
<04428>
lkw
<03605>
hmy
<03220>
Ndryh
<03383>
rbeb
<05676>
rsa
<0834>
yrmah
<0567>
yklm
<04428>
lk
<03605>
emsk
<08085>
yhyw (5:1)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 5:1

Ketika 4  semua raja 1  orang Amori di sebelah barat 3  sungai Yordan dan semua raja 1  orang Kanaan 2  di tepi laut 3  mendengar, bahwa TUHAN telah mengeringkan air sungai Yordan di depan orang Israel, sampai mereka dapat menyeberang, tawarlah hati mereka dan hilanglah semangat 5  mereka menghadapi orang Israel itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA