TB © |
Apabila kamu meninggalkan TUHAN |
AYT | Jika kamu meninggalkan TUHAN dan melayani ilah-ilah lain, Ia akan berbalik dan mendatangkan malapetaka yang membinasakanmu sesudah melakukan yang baik kepadamu.” |
TL © |
jikalau kamu meninggalkan Tuhan dan berbuat bakti kepada dewa-dewa, maka Iapun akan berpaling diri-Nya dan mendatangkan jahat atas kamu, sekadar dibuat-Nya baik akan kamu dahulu, sampai binasalah kamu! |
BIS © |
(24:19) |
TSI | Apabila kalian meninggalkan TUHAN dan menyembah dewa-dewa, Dia akan berbalik melawan kalian, walaupun sebelumnya Dia baik kepada kalian. Dia akan mencelakai kalian, dan membinasakan kalian.” |
MILT | apabila kamu meninggalkan TUHAN YAHWEH 03068 dan beribadah kepada allah ilah-ilah 0430 lain, maka Dia akan berbalik dan melakukan yang jahat kepadamu dan akan membinasakan kamu, setelah Dia melakukan yang baik kepadamu." |
Shellabear 2011 | Apabila kamu meninggalkan ALLAH dan beribadah kepada dewa-dewa bangsa asing, maka Ia akan berbalik, mendatangkan malapetaka atas kamu, dan menghabisi kamu, setelah Ia berbuat baik kepadamu." |
AVB | Apabila kamu meninggalkan TUHAN dan beribadat kepada tuhan bangsa asing, maka Dia akan berpaling menentang kamu dan mendatangkan malapetaka kepadamu, serta menghapuskan kamu, setelah Dia berbuat baik kepadamu.” |
TB ITL © |
Apabila <03588> kamu meninggalkan <05800> TUHAN <03068> dan beribadah <05647> kepada allah <0430> asing <05236> , maka Ia akan berbalik <07725> dari padamu dan melakukan yang tidak baik <07489> kepada kamu serta membinasakan <03615> kamu, setelah <0310> Ia melakukan yang baik <03190> kepada kamu dahulu." [ ]<0834> |
TL ITL © |
jikalau <03588> kamu meninggalkan <05800> Tuhan <03068> dan berbuat bakti <05647> kepada dewa-dewa <0430> , maka Iapun akan berpaling <07725> diri-Nya dan mendatangkan jahat <07489> atas kamu, sekadar dibuat-Nya baik <03190> akan kamu dahulu, sampai binasalah kamu!<03615> |
AYT ITL | Jika <03588> kamu meninggalkan <05800> TUHAN <03068> dan melayani <05647> ilah-ilah <0430> lain <05236> , Ia akan berbalik <07725> dan mendatangkan <07489> malapetaka <03615> yang membinasakanmu sesudah <0310> melakukan yang <0834> baik <03190> kepadamu <00> .” [ <0853> <00> <0853> |
AVB ITL | Apabila <03588> kamu meninggalkan <05800> TUHAN <03068> dan beribadat <05647> kepada tuhan <0430> bangsa asing <05236> , maka Dia akan berpaling <07725> menentang kamu dan mendatangkan malapetaka <07489> kepadamu, serta menghapuskan <03615> kamu, setelah <0310> Dia berbuat baik <03190> kepadamu.” [ <0853> <00> <0853> <0834> <00> |
HEBREW | Mkl <0> byjyh <03190> rsa <0834> yrxa <0310> Mkta <0853> hlkw <03615> Mkl <0> erhw <07489> bsw <07725> rkn <05236> yhla <0430> Mtdbew <05647> hwhy <03068> ta <0853> wbzet <05800> yk (24:20) <03588> |
TB+TSK (1974) © |
Apabila kamu meninggalkan TUHAN dan beribadah kepada allah asing, maka Ia akan berbalik 1 dari padamu dan melakukan yang tidak baik kepada kamu serta membinasakan kamu, setelah Ia melakukan yang baik kepada kamu dahulu." |