Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yosua 23:9

TB ©

Bukankah TUHAN telah menghalau bangsa-bangsa yang besar dan kuat dari depanmu, dan akan kamu ini, seorangpun tidak ada yang tahan menghadapi kamu sampai sekarang.

AYT

TUHANlah yang mencerai-beraikan bangsa-bangsa yang besar dan kuat itu dari hadapanmu. Tidak ada seorang pun yang dapat bertahan di hadapanmu sampai hari ini.

TL ©

Karena Tuhanpun telah menghalaukan dari hadapanmu dan dari pada miliknya akan beberapa bangsa yang besar dan kuat, maka adapun akan kamu ini, dari pada mereka itu seorangpun tiada tahan berdiri di hadapanmu datang kepada hari ini juga.

BIS ©

Bangsa-bangsa yang besar dan kuat sudah diusir TUHAN untuk kalian; tidak seorang pun dari mereka yang sanggup bertahan melawan kalian.

TSI

“TUHAN sudah mengusir dari hadapan kalian bangsa-bangsa yang besar dan kuat. Sampai hari ini, tidak ada satu pun bangsa yang dapat bertahan melawan kalian.

MILT

Dan TUHAN YAHWEH 03068 telah menghalau dari hadapanmu bangsa-bangsa yang besar dan kuat. Dan bagimu tidak ada seorang pun yang tahan berdiri di hadapanmu sampai hari ini.

Shellabear 2011

ALLAH telah menghalau dari hadapanmu bangsa-bangsa yang besar dan kuat; dan mengenai kamu, tak seorang pun dapat bertahan di hadapanmu sampai hari ini.

AVB

TUHAN telah mengusir dari hadapanmu bangsa-bangsa yang besar dan kuat hinggakan tidak ada seorang pun yang dapat bertahan di hadapanmu sampai hari ini.


TB ITL ©

Bukankah TUHAN
<03068>
telah menghalau
<03423>
bangsa-bangsa
<01471>
yang besar
<01419>
dan kuat
<06099>
dari depanmu
<06440>
, dan akan kamu
<0859>
ini, seorangpun
<0376>
tidak
<03808>
ada yang tahan
<05975>
menghadapi
<06440>
kamu sampai
<05704>
sekarang
<02088>

<03117>
.
TL ITL ©

Karena Tuhanpun
<03068>
telah menghalaukan
<03423>
dari hadapanmu
<06440>
dan dari pada miliknya akan beberapa bangsa
<01471>
yang besar
<01419>
dan kuat
<06099>
, maka adapun akan kamu
<0859>
ini, dari pada mereka itu seorangpun
<0376>
tiada
<03808>
tahan berdiri
<05975>
di hadapanmu
<06440>
datang
<05704>
kepada hari
<03117>
ini juga
<02088>
.
AYT ITL
TUHANlah
<03068>
yang mencerai-beraikan
<03423>
bangsa-bangsa
<01471>
yang besar
<01419>
dan kuat
<06099>
itu dari hadapanmu. Tidak
<03808>
ada seorang pun yang dapat bertahan
<05975>
di hadapanmu
<06440>
sampai
<05704>
hari
<03117>
ini
<02088>
. [
<06440>

<0859>

<0376>
]
AVB ITL
TUHAN
<03068>
telah mengusir
<03423>
dari hadapanmu
<06440>
bangsa-bangsa
<01471>
yang besar
<01419>
dan kuat
<06099>
hinggakan tidak ada
<03808>
seorang
<0376>
pun yang dapat bertahan
<05975>
di hadapanmu
<06440>
sampai
<05704>
hari
<03117>
ini
<02088>
. [
<0859>
]
HEBREW
hzh
<02088>
Mwyh
<03117>
de
<05704>
Mkynpb
<06440>
sya
<0376>
dme
<05975>
al
<03808>
Mtaw
<0859>
Mymwuew
<06099>
Myldg
<01419>
Mywg
<01471>
Mkynpm
<06440>
hwhy
<03068>
srwyw (23:9)
<03423>

TB+TSK (1974) ©

Bukankah TUHAN telah menghalau bangsa-bangsa yang besar dan kuat dari depanmu, dan akan kamu ini, seorangpun tidak ada yang tahan menghadapi kamu sampai sekarang.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=6&chapter=23&verse=9
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)