Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yosua 20:5

TB ©

Apabila penuntut tebusan darah itu mengejar dia, pembunuh itu tidak akan diserahkan mereka ke dalam tangannya, sebab ia telah membunuh sesamanya manusia dengan tidak ada niat lebih dahulu, dan dengan tidak menaruh benci kepadanya lebih dahulu.

AYT

Jika penuntut tebusan darah itu mengejarnya, pembunuh itu jangan diserahkan ke dalam tangannya karena ia membunuh sesamanya tanpa niat dan tanpa membenci orang itu sebelumnya.

TL ©

Maka jikalau penuntut belah mengusir akan dia, maka jangan mereka itu menyerahkan orang pembunuh itu kepada tangannya, yaitu jikalau dibunuhnya akan kawannya dengan alpanya dan tiada dibencinya akan dia kelemarin dan kelemarin dahulu.

BIS ©

Kalau orang yang mau membalas dendam itu mengejar dia sampai ke situ, penduduk kota itu tidak boleh menyerahkannya kepada orang itu. Mereka harus melindunginya, sebab ia membunuh orang dengan tidak sengaja, dan bukan karena benci.

TSI

Jika orang yang mau membalas dendam mengejarnya, para pemimpin kota tidak boleh menyerahkan orang itu. Mereka harus melindunginya karena dia membunuh dengan tidak sengaja, bukan karena benci.

MILT

Dan jika penuntut balas atas darahnya itu mengejar dia, maka mereka tidak boleh menyerahkan pembunuh itu ke dalam tangannya, karena dia telah membunuh sesamanya tanpa sengaja, dan tidak membenci dia pada waktu sebelumnya.

Shellabear 2011

Jika orang yang menuntut balasan darah itu mengejar dia, mereka tidak boleh menyerahkan si pembunuh ke dalam tangannya, karena ia telah membunuh sesamanya tanpa ada niat dan tanpa membenci orang itu sebelumnya.

AVB

Jika orang yang menuntut balasan darah itu mengejarnya, mereka tidak boleh menyerahkan pembunuh ke tangannya, kerana dia telah membunuh sesamanya tanpa ada niat dan tanpa membenci orang itu sebelumnya.


TB ITL ©

Apabila
<03588>
penuntut
<07291>
tebusan
<01350>
darah
<01818>
itu mengejar
<0310>
dia, pembunuh
<07523>
itu tidak
<03808>
akan diserahkan
<05462>
mereka ke dalam tangannya
<03027>
, sebab
<03588>
ia telah membunuh
<05221>
sesamanya manusia
<07453>
dengan tidak ada
<01097>
niat
<01847>
lebih dahulu, dan dengan tidak
<03808>
menaruh benci
<08130>
kepadanya
<01931>
lebih dahulu
<08032>

<08543>
.
TL ITL ©

Maka jikalau
<03588>
penuntut
<01350>
belah
<01818>
mengusir
<0310>

<07291>
akan dia, maka jangan
<03808>
mereka itu menyerahkan
<05462>
orang pembunuh
<07523>
itu kepada tangannya
<03027>
, yaitu jikalau
<03588>
dibunuhnya
<05221>
akan
<0853>
kawannya
<07453>
dengan alpanya
<01847>

<01097>
dan tiada
<03808>
dibencinya
<08130>
akan dia
<01931>
kelemarin
<08543>
dan kelemarin
<08032>
dahulu.
AYT ITL
Jika
<03588>
penuntut tebusan
<01350>
darah
<01818>
itu mengejarnya
<07291>

<0310>
, pembunuh
<07523>
itu jangan
<03808>
diserahkan
<05462>
ke dalam tangannya
<03027>
karena
<03588>
ia membunuh
<05221>
sesamanya
<07453>
tanpa
<01097>
niat
<01847>
dan tanpa
<03808>
membenci
<08130>
orang itu
<01931>
sebelumnya
<08543>

<08032>
. [
<0853>

<0853>

<00>
]
AVB ITL
Jika
<03588>
orang yang menuntut balasan
<01350>
darah
<01818>
itu mengejarnya
<07291>

<0310>
, mereka tidak
<03808>
boleh menyerahkan
<05462>
pembunuh
<07523>
ke tangannya
<03027>
, kerana
<03588>
dia telah membunuh
<05221>
sesamanya
<07453>
tanpa
<01097>
ada niat
<01847>
dan tanpa
<03808>
membenci
<08130>
orang itu
<01931>
sebelumnya
<08543>

<08032>
. [
<0853>

<0853>

<00>
]
HEBREW
Mwsls
<08032>
lwmtm
<08543>
wl
<0>
awh
<01931>
anv
<08130>
alw
<03808>
wher
<07453>
ta
<0853>
hkh
<05221>
ted
<01847>
ylbb
<01097>
yk
<03588>
wdyb
<03027>
xurh
<07523>
ta
<0853>
wrgoy
<05462>
alw
<03808>
wyrxa
<0310>
Mdh
<01818>
lag
<01350>
Pdry
<07291>
ykw (20:5)
<03588>

TB+TSK (1974) ©

Apabila penuntut tebusan darah itu mengejar dia, pembunuh itu tidak akan diserahkan mereka ke dalam tangannya, sebab ia telah membunuh sesamanya manusia dengan tidak ada niat lebih dahulu, dan dengan tidak menaruh benci kepadanya lebih dahulu.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=6&chapter=20&verse=5
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)