Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 15:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 15:18

Ketika perempuan itu tiba, dibujuknya suaminya untuk meminta ladang kepada ayahnya. Maka turunlah perempuan itu dari keledainya, lalu berkatalah Kaleb kepadanya: "Ada apa?"

AYT (2018)

Ketika perempuan itu datang, dia membujuk suaminya untuk meminta ladang kepada ayahnya. Lalu, perempuan itu turun dari keledainya, dan Kaleb bertanya kepadanya, “Apa yang kauinginkan?”

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 15:18

Maka sesungguhnya apabila perempuan itu pergi mendapatkan dia, dibujuknya akan dia, supaya diberinya izin ia pergi meminta suatu bendang kepada bapanya, lalu turunlah ia dari pada keledainya. Maka kata Kaleb kepadanya: Apa kurang?

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 15:18

Pada hari perkawinan mereka, Otniel mendesak Akhsa supaya meminta sebidang tanah dari ayahnya. Maka turunlah Akhsa dari keledainya, lalu Kaleb menanyakan kepadanya apa yang diinginkannya.

MILT (2008)

Maka ketika dia datang berkunjung, dia membujuk suaminya untuk meminta ladang kepada ayahnya. Dan dia turun dari keledai, dan Kaleb berkata kepadanya, "Engkau menginginkan apa?"

Shellabear 2011 (2011)

Pada waktu perempuan itu datang kepada Otniel, dibujuknya suaminya untuk meminta sepetak ladang kepada ayahnya. Ketika perempuan itu turun dari keledainya, Kaleb bertanya kepadanya, "Apa yang kauinginkan?"

AVB (2015)

Pada waktu perempuan itu datang kepada Otniel, dia memujuk suaminya untuk meminta sepetak ladang daripada ayahnya. Ketika perempuan itu turun dari keldainya, Kaleb bertanya kepadanya, “Apakah yang kauinginkan?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 15:18

Ketika perempuan itu tiba
<0935>
, dibujuknya
<05496>
suaminya untuk meminta
<07592>
ladang
<07704>
kepada ayahnya
<01>
. Maka turunlah
<06795>
perempuan itu dari
<05921>
keledainya
<02543>
, lalu berkatalah
<0559>
Kaleb
<03612>
kepadanya: "Ada apa
<04100>
?"

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb Yos 15:18

Maka sesungguhnya
<01961>
apabila perempuan itu pergi
<0935>
mendapatkan dia, dibujuknya
<05496>
akan dia, supaya diberinya izin ia pergi meminta
<07592>
suatu bendang
<07704>
kepada bapanya
<01>
, lalu turunlah
<06795>
ia dari pada
<05921>
keledainya
<02543>
. Maka kata
<0559>
Kaleb
<03612>
kepadanya: Apa
<04100>
kurang?
HEBREW
Kl
<0>
hm
<04100>
blk
<03612>
hl
<0>
rmayw
<0559>
rwmxh
<02543>
lem
<05921>
xnutw
<06795>
hdv
<07704>
hyba
<01>
tam
<0853>
lwasl
<07592>
whtyotw
<05496>
hawbb
<0935>
yhyw (15:18)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 15:18

Ketika perempuan itu tiba, dibujuknya suaminya untuk meminta ladang kepada ayahnya. Maka turunlah 1  perempuan itu dari keledainya, lalu berkatalah Kaleb kepadanya: "Ada apa?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA