Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yosua 11:4

TB ©

Kemudian keluarlah raja-raja ini bersama-sama semua tentaranya, amat banyak rakyat, seperti pasir di tepi laut banyaknya, beserta sangat banyak kuda dan kereta.

AYT

Mereka keluar bersama seluruh tentaranya, jumlahnya sangat banyak seperti pasir di tepi laut, dengan banyak sekali kuda dan kereta.

TL ©

Maka keluarlah mereka itu dengan segala balatentaranyapun sertanya, amat banyak rakyat, seperti pasir yang di tepi laut banyaknya, dan lagi amat banyak kuda dan rata.

BIS ©

Maka datanglah raja-raja itu dengan semua tentara mereka yang sangat banyak seperti pasir di pantai. Kuda dan kereta perang mereka pun banyak sekali.

TSI

Raja-raja itu maju beserta dengan pasukan mereka. Jumlah mereka sangat banyak, seperti pasir di tepi pantai. Kuda dan kereta perang mereka juga sangat banyak.

MILT

Dan mereka keluar, mereka dan seluruh pasukannya bersama mereka; suatu jumlah orang yang sangat banyak, seperti pasir di pantai, dan sangat banyak kuda serta kereta perang.

Shellabear 2011

Mereka maju beserta seluruh pasukannya, yaitu sejumlah besar orang seperti pasir di tepi laut banyaknya, dengan banyak sekali kuda dan kereta.

AVB

Para raja tersebut maju bersama-sama seluruh bala tentera masing-masing, iaitu sejumlah besar orang yang ramainya seperti pasir di tepi laut, dengan banyak sekali kuda dan rata.


TB ITL ©

Kemudian keluarlah
<03318>
raja-raja
<01992>
ini bersama-sama
<05973>
semua
<03605>
tentaranya
<04264>
, amat banyak
<07227>
rakyat
<05971>
, seperti
<0834>
pasir
<02344>
di
<05921>
tepi
<08193>
laut
<03220>
banyaknya
<07230>
, beserta sangat
<03966>
banyak
<07227>
kuda
<05483>
dan kereta
<07393>
.
TL ITL ©

Maka keluarlah
<03318>
mereka
<01992>
itu dengan segala
<03605>
balatentaranyapun
<04264>
sertanya
<05973>
, amat banyak
<07227>
rakyat
<05971>
, seperti pasir
<02344>
yang
<0834>
di
<05921>
tepi
<08193>
laut
<03220>
banyaknya
<07230>
, dan lagi amat
<03966>
banyak
<07227>
kuda
<05483>
dan rata
<07393>
.
AYT ITL
Mereka
<01992>
keluar
<03318>
bersama
<05973>
seluruh
<03605>
tentaranya
<04264>

<05971>
, jumlahnya sangat banyak
<07227>
seperti pasir
<02344>
di
<05921>
tepi
<08193>
laut
<03220>
, dengan banyak
<07227>
sekali
<03966>
kuda
<05483>
dan kereta
<07393>
. [
<0834>

<07230>
]
AVB ITL
Para raja tersebut maju
<03318>
bersama-sama
<05973>
seluruh
<03605>
bala tentera
<04264>
masing-masing, iaitu sejumlah besar
<07227>
orang
<05971>
yang ramainya
<07230>
seperti pasir
<02344>
di
<05921>
tepi
<08193>
laut
<03220>
, dengan banyak
<07227>
sekali
<03966>
kuda
<05483>
dan rata
<07393>
. [
<01992>

<0834>
]
HEBREW
dam
<03966>
br
<07227>
bkrw
<07393>
owow
<05483>
brl
<07230>
Myh
<03220>
tpv
<08193>
le
<05921>
rsa
<0834>
lwxk
<02344>
br
<07227>
Me
<05971>
Mme
<05973>
Mhynxm
<04264>
lkw
<03605>
Mh
<01992>
wauyw (11:4)
<03318>

TB+TSK (1974) ©

Kemudian keluarlah raja-raja ini bersama-sama semua tentaranya, amat banyak rakyat, seperti pasir di tepi laut banyaknya, beserta sangat banyak kuda dan kereta.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=6&chapter=11&verse=4
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)