Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 1:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 1:11

"Jalanilah seluruh perkemahan f  dan perintahkanlah kepada bangsa itu, demikian: Sediakanlah bekalmu, g  sebab dalam tiga hari h  kamu akan menyeberangi sungai Yordan i  ini untuk pergi menduduki j  negeri yang akan diberikan TUHAN, Allahmu, kepadamu untuk diduduki."

AYT (2018)

“Pergilah ke seluruh perkemahan dan perintahkanlah kepada umat itu, ‘Siapkanlah bekal bagimu karena dalam tiga hari kamu akan menyeberangi Sungai Yordan untuk masuk menguasai tanah yang TUHAN, Allahmu, berikan kepadamu untuk kamu miliki.’”

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 1:11

Pergilah kamu sana sini dalam tentara itu, suruhlah akan orang banyak itu demikian: Sediakanlah akan dirimu bekal, karena belum lepas tiga hari maka kamu sekalian akan menyeberang Yarden ini hendak mempusakai tanah yang dikaruniakan Tuhan, Allahmu, akan milikmu pusaka.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 1:11

supaya berkeliling ke seluruh perkemahan umat Israel dan memberi perintah ini, "Siapkan bekal, karena tiga hari lagi kalian harus menyeberangi Sungai Yordan untuk menduduki negeri yang diberikan TUHAN Allahmu kepadamu."

MILT (2008)

"Berjalanlah melewati perkemahan itu dan beritahukanlah bangsa itu, dengan mengatakan: Siapkanlah bekal untuk dirimu. Sebab, dalam tiga hari kamu akan menyeberangi Yordan ini untuk masuk memiliki negeri yang akan TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, berikan kepada kamu untuk memilikinya."

Shellabear 2011 (2011)

"Berjalanlah di tengah-tengah perkemahan dan perintahkanlah bangsa itu demikian, Siapkanlah bekalmu, karena dalam tiga hari ini kamu akan menyeberangi Sungai Yordan untuk masuk menduduki negeri yang dikaruniakan ALLAH, Tuhanmu, kepadamu menjadi milikmu."

AVB (2015)

“Berjalanlah di tengah-tengah perkhemahan dan perintahkanlah umat itu sebegini, ‘Siapkanlah bekalanmu, kerana dalam tiga hari ini kamu akan menyeberangi Sungai Yordan untuk masuk menduduki negeri yang dikurniakan TUHAN, Allahmu, kepadamu sebagai milikmu.’ ”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 1:11

"Jalanilah
<05674>
seluruh
<07130>
perkemahan
<04264>
dan perintahkanlah
<06680>
kepada bangsa
<05971>
itu, demikian: Sediakanlah
<03559>
bekalmu
<06720>
, sebab
<03588>
dalam
<05750>
tiga
<07969>
hari
<03117>
kamu
<0859>
akan menyeberangi
<05674>
sungai Yordan
<03383>
ini
<02088>
untuk pergi
<0935>
menduduki
<03423>
negeri
<0776>
yang
<0834>
akan diberikan
<05414>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, kepadamu untuk diduduki
<03423>
."

[<0559>]
TL ITL ©

SABDAweb Yos 1:11

Pergilah
<05674>
kamu sana sini dalam
<07130>
tentara
<04264>
itu, suruhlah
<06680>
akan orang banyak
<05971>
itu demikian
<0559>
: Sediakanlah
<03559>
akan dirimu bekal
<06720>
, karena
<03588>
belum lepas
<05750>
tiga
<07969>
hari
<03117>
maka kamu
<0859>
sekalian akan menyeberang
<05674>
Yarden
<03383>
ini
<02088>
hendak mempusakai
<03423>
tanah
<0776>
yang
<0834>
dikaruniakan
<05414>
Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, akan milikmu
<03423>
pusaka.
HEBREW
o
htsrl
<03423>
Mkl
<0>
Ntn
<05414>
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
ta
<0853>
tsrl
<03423>
awbl
<0935>
hzh
<02088>
Ndryh
<03383>
ta
<0853>
Myrbe
<05674>
Mta
<0859>
Mymy
<03117>
tsls
<07969>
dweb
<05750>
yk
<03588>
hdyu
<06720>
Mkl
<0>
wnykh
<03559>
rmal
<0559>
Meh
<05971>
ta
<0853>
wwuw
<06680>
hnxmh
<04264>
brqb
<07130>
wrbe (1:11)
<05674>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 1:11

"Jalanilah 2  seluruh perkemahan dan perintahkanlah kepada bangsa itu, demikian: Sediakanlah bekalmu, sebab dalam tiga hari 1  kamu akan menyeberangi 2  sungai Yordan ini untuk pergi menduduki negeri yang akan diberikan TUHAN, Allahmu, kepadamu untuk diduduki."

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA