Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yakobus 1:6

TB ©

Hendaklah ia memintanya dalam iman, dan sama sekali jangan bimbang, sebab orang yang bimbang sama dengan gelombang laut, yang diombang-ambingkan kian ke mari oleh angin.

AYT

Namun, dia harus memintanya dengan iman dan tidak bimbang, sebab orang yang bimbang adalah seperti gelombang laut, ditiup angin ke sana kemari.

TL ©

Tetapi biarlah ia memohonkan dengan iman, dengan tiada bimbang; karena orang yang bimbang itu seumpama ombak laut, yang ditiup angin terhantar ke sana ke mari.

BIS ©

Tetapi orang yang meminta, harus percaya; ia tidak boleh ragu-ragu. Sebab orang yang ragu-ragu adalah seperti ombak di laut yang ditiup angin ke sana ke mari.

TSI

asalkan kamu memintanya dengan percaya penuh. Jangan ragu bahwa Allah bersedia memberikannya. Sebab orang yang ragu-ragu sama seperti ombak yang terombang-ambing ke sana kemari oleh angin.

MILT

Namun biarlah dia meminta dengan iman, dengan tiada bimbang, karena orang yang bimbang, ia seperti ombak laut, yang dikendalikan oleh angin dan terombang-ambing,

Shellabear 2011

Akan tetapi, ia harus memohonnya dengan iman, jangan sedikit pun bimbang, karena orang yang bimbang itu serupa dengan ombak di laut yang diombang-ambingkan tiupan angin.

AVB

Akan tetapi, apabila dia memohon, dia mesti beriman sepenuhnya. Dia tidak harus ragu-ragu, kerana orang yang ragu-ragu itu umpama ombak laut yang terumbang-ambing ditiup angin.


TB ITL ©

Hendaklah ia memintanya
<154>
dalam
<1722>
iman
<4102>
, dan
<1161>
sama sekali jangan
<3367>
bimbang
<1252>
, sebab
<1063>
orang yang bimbang
<1252>
sama dengan
<1503>
gelombang
<2830>
laut
<2281>
, yang diombang-ambingkan
<4494>
kian ke mari oleh angin
<416>
. [
<2532>
]
TL ITL ©

Tetapi
<1161>
biarlah ia memohonkan
<154>
dengan
<1722>
iman
<4102>
, dengan tiada
<3367>
bimbang
<1252>
; karena
<1063>
orang yang bimbang
<1252>
itu seumpama
<1503>
ombak
<2830>
laut
<2281>
, yang ditiup
<416>
angin terhantar
<4494>
ke sana ke mari.
AYT ITL
Namun
<1161>
, ia harus memintanya
<154>
dengan
<1722>
iman
<4102>
dan tidak
<3367>
bimbang
<1252>
karena
<1063>
orang yang bimbang
<1252>
adalah seperti
<1503>
gelombang
<2830>
laut
<2281>
, ditiup angin
<416>
ke sana kemari
<4494>
. [
<2532>
]
AVB ITL
Akan tetapi, apabila
<1722>
dia memohon
<154>
, dia mesti beriman
<4102>
sepenuhnya. Dia tidak
<3367>
harus ragu-ragu
<1252>
, kerana
<1063>
orang yang ragu-ragu
<1252>
itu umpama
<1503>
ombak
<2830>
laut
<2281>
yang terumbang-ambing
<4494>
ditiup angin
<416>
. [
<1161>

<2532>
]
GREEK
αιτειτω
<154> <5720>
V-PAM-3S
δε
<1161>
CONJ
εν
<1722>
PREP
πιστει
<4102>
N-DSF
μηδεν
<3367>
A-ASN
διακρινομενος
<1252> <5734>
V-PMP-NSM
ο
<3588>
T-NSM
γαρ
<1063>
CONJ
διακρινομενος
<1252> <5734>
V-PMP-NSM
εοικεν
<1503> <5758>
V-RAI-3S
κλυδωνι
<2830>
N-DSM
θαλασσης
<2281>
N-GSF
ανεμιζομενω
<416> <5746>
V-PPP-DSM
και
<2532>
CONJ
ριπιζομενω
<4494> <5746>
V-PPP-DSM

TB+TSK (1974) ©

Hendaklah ia memintanya dalam iman, dan sama sekali jangan bimbang, sebab orang yang bimbang sama dengan gelombang laut, yang diombang-ambingkan kian ke mari oleh angin.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=59&chapter=1&verse=6
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)