Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ibrani 4:8

TB ©

Sebab, andaikata Yosua telah membawa mereka masuk ke tempat perhentian, pasti Allah tidak akan berkata-kata kemudian tentang suatu hari lain.

AYT

Sebab, jika Yosua sudah memberi mereka tempat perhentian, maka Allah tidak akan lagi berbicara tentang suatu hari lain di kemudian hari.

TL ©

Karena jikalau Yusak sudah membawa mereka itu masuk ke dalam perhentian, niscaya tiadalah Allah menyebutkan hari yang lain kemudian daripada itu.

BIS ©

Kalau seandainya Yosua sudah memberi orang-orang itu istirahat yang dijanjikan Allah, maka Allah tidak akan berbicara lagi tentang suatu hari yang lain.

TSI

Seandainya Yosua sudah berhasil membawa bangsa Israel masuk ke ‘negeri tenang’ yang dijanjikan Allah, maka tidak mungkin Allah menentukan kesempatan lain untuk masuk ke sana!

MILT

Sebab, jika Yosua telah membuat mereka beristirahat, maka Dia tidak akan berbicara tentang hari yang lain sesudah hal-hal itu.

Shellabear 2011

Karena jika Yusak telah membawa mereka ke tempat perhentian, maka Ia tidak akan menyebutkan kemudian tentang adanya suatu hari yang lain.

AVB

Andainya Yosua telah memberikan istirahat kepada mereka, Allah tidak akan berfirman kemudian tentang satu hari lain.


TB ITL ©

Sebab
<1063>
, andaikata
<1487>
Yosua
<2424>
telah membawa
<2664>

<0>
mereka
<846>
masuk ke tempat perhentian
<0>

<2664>
, pasti Allah tidak
<3756>
akan berkata-kata
<2980>
kemudian
<3326>
tentang
<4012>
suatu hari
<2250>
lain
<243>
. [
<302>

<5023>
]
TL ITL ©

Karena
<1063>
jikalau
<1487>
Yusak
<2424>
sudah membawa mereka itu masuk ke dalam perhentian
<2664>
, niscaya
<302>
tiadalah
<3756>
Allah menyebutkan
<4012>

<2980>
hari
<2250>
yang lain
<243>
kemudian
<3326>
daripada itu.
AYT ITL
Sebab
<1063>
, jika
<1487>
Yosua
<2424>
sudah memberi mereka
<846>
tempat perhentian
<2664>
, maka Allah tidak
<3756>
akan lagi
<302>
berbicara
<2980>
tentang
<4012>
suatu hari lain
<243>
di kemudian
<3326>
hari
<2250>
. [
<5023>
]
AVB ITL
Andainya
<1487>
Yosua
<2424>
telah memberikan istirahat
<2664>
kepada
<1063>
mereka
<846>
, Allah tidak
<3756>
akan berfirman
<2980>
kemudian tentang
<4012>
satu hari
<2250>
lain
<243>
. [
<302>

<3326>

<5023>
]
GREEK
ει
<1487>
COND
γαρ
<1063>
CONJ
αυτους
<846>
P-APM
ιησους
<2424>
N-NSM
κατεπαυσεν
<2664> <5656>
V-AAI-3S
ουκ
<3756>
PRT-N
αν
<302>
PRT
περι
<4012>
PREP
αλλης
<243>
A-GSF
ελαλει
<2980> <5707>
V-IAI-3S
μετα
<3326>
PREP
ταυτα
<5023>
D-APN
ημερας
<2250>
N-GSF

TB+TSK (1974) ©

Sebab, andaikata Yosua telah membawa mereka masuk ke tempat perhentian, pasti Allah tidak akan berkata-kata kemudian tentang suatu hari lain.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=58&chapter=4&verse=8
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)