TB © |
Dan siapakah yang Ia murkai empat puluh tahun lamanya? Bukankah mereka yang berbuat dosa dan yang mayatnya bergelimpangan di padang gurun? |
AYT | Dan, kepada siapakah Allah marah selama empat puluh tahun? Bukankah kepada mereka yang berbuat dosa sehingga mayat mereka bergelimpangan di padang gurun? |
TL © |
Siapakah yang sudah dimurka-Nya empat puluh tahun lamanya itu? Bukankah orang-orang yang sudah berbuat dosa sehingga bergelimpang mayatnya di padang belantara itu? |
BIS © |
Dan terhadap siapakah Allah marah empat puluh tahun lamanya? Terhadap mereka yang berdosa, yang jatuh mati di padang gurun, bukan? |
TSI | Dan kepada siapakah Allah sangat marah selama empat puluh tahun? Kepada nenek moyang kita yang sudah berdosa! Karena itulah mayat mereka berserakan sepanjang jalan di padang belantara. |
MILT | Dan kepada siapakah Dia murka selama empat puluh tahun? Bukankah kepada mereka yang telah berdosa, yang mayatnya bergelimpangan di padang gurun? |
Shellabear 2011 | Siapakah yang dimurkai Allah selama empat puluh tahun? Bukankah mereka yang berbuat dosa, yang mayatnya bergelimpangan di padang belantara? |
AVB | Dengan siapakah Allah murka empat puluh tahun? Bukankah dengan mereka yang melakukan dosa, yang bergelimpangan mayat mereka di gurun? |
TB ITL © |
Dan <1161> siapakah <5101> yang Ia murkai <4360> empat puluh <5062> tahun <2094> lamanya? Bukankah <3780> mereka yang berbuat dosa <264> dan yang <3739> mayatnya <2966> bergelimpangan <4098> di <1722> padang gurun ?<2048> |
TL ITL © |
Siapakah <5101> yang sudah dimurka-Nya <4360> empat <5062> puluh tahun <2094> lamanya itu? Bukankah <3780> orang-orang yang sudah berbuat <264> dosa sehingga <3739> bergelimpang <2966> mayatnya di <1722> padang belantara itu?<2048> |
AYT ITL | Dan <1161> , kepada siapakah <5101> Allah marah selama <4360> empat puluh <5062> tahun <2094> ? Bukankah <3780> kepada mereka yang <3588> berbuat dosa <264> sehingga mayat <2966> mereka bergelimpangan <4098> di <1722> padang gurun <2048> ? [ ]<3739> |
AVB ITL | Dengan siapakah <5101> Allah murka <4360> empat puluh <5062> tahun <2094> ? Bukankah <3780> dengan mereka yang <3588> melakukan dosa <264> , yang <3739> bergelimpangan <4098> mayat <2966> mereka di <1722> gurun <2048> ? [ ]<1161> |
GREEK | τισιν <5101> I-DPM δε <1161> CONJ προσωχθισεν <4360> <5656> V-AAI-3S τεσσερακοντα <5062> A-NUI ετη <2094> N-APN ουχι <3780> PRT-I τοις <3588> T-DPM αμαρτησασιν <264> <5660> V-AAP-DPM ων <3739> R-GPM τα <3588> T-NPN κωλα <2966> N-NPN επεσεν <4098> <5627> V-2AAI-3S εν <1722> PREP τη <3588> T-DSF ερημω <2048> A-DSF |
TB+TSK (1974) © |
1 Dan siapakah yang 3 Ia murkai empat puluh tahun lamanya? Bukankah 2 mereka yang berbuat dosa dan yang mayatnya bergelimpangan di padang gurun? |