Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 12:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 12:15

Jagalah supaya jangan ada seorangpun menjauhkan diri dari kasih karunia Allah, e  agar jangan tumbuh akar f  yang pahit 1  yang menimbulkan kerusuhan dan yang mencemarkan banyak orang.

AYT (2018)

Pastikan supaya jangan ada seorang pun yang kehilangan anugerah Allah; pastikan juga supaya jangan ada akar pahit yang tumbuh dan menimbulkan masalah sehingga mencemari banyak orang.

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 12:15

Tengokkanlah baik-baik, supaya jangan barang seorang tiada mendapat anugerah Allah, dan jangan barang sesuatu akar yang pahit tumbuh dan mengadakan kesusahan, sehingga orang banyak itu dinajiskan-Nya;

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 12:15

Jagalah jangan sampai ada seorang pun yang keluar dari lingkungan kebaikan hati Allah, supaya jangan ada yang menjadi seperti tumbuhan beracun di tengah-tengah kalian sehingga menimbulkan kesukaran dan merusak banyak orang dengan racunnya.

TSI (2014)

Waspadalah supaya jangan seorang pun di antara kalian meninggalkan kebaikan hati Allah. Karena orang semacam itu akan menjadi seperti tanaman beracun yang bisa menularkan kenajisannya kepada anggota jemaat yang lain.

MILT (2008)

Sambil memerhatikan agar jangan ada seorang pun yang kurang akan anugerah Allah Elohim 2316, supaya jangan ada satu pun akar kepahitan yang tumbuh, dan banyak orang dapat dicemari olehnya.

Shellabear 2011 (2011)

Ingatlah baik-baik, jangan sampai ada seorang pun yang tidak memperoleh anugerah Allah dan jangan sampai tumbuh akar kepahitan yang mendatangkan kesusahan serta menajiskan banyak orang.

AVB (2015)

Awaslah, jangan sampai ada sesiapa pun yang tidak mendapat kasih kurnia Allah. Jangan biarkan akar kepahitan menimbulkan kekacauan, sehingga ramai yang tercemar.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 12:15

Jagalah
<1983>
supaya jangan
<3361>
ada seorangpun
<5100>
menjauhkan diri
<5302>
dari
<575>
kasih karunia
<5485>
Allah
<2316>
, agar jangan
<3361>
tumbuh akar
<4491>
yang pahit
<4088>
yang menimbulkan
<5453>
kerusuhan
<1776>
dan
<2532>
yang mencemarkan
<3392>
banyak orang
<4183>
.

[<5100> <507> <1223> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 12:15

Tengokkanlah baik-baik
<1983>
, supaya jangan
<3361>
barang seorang
<5100>
tiada mendapat
<5302>
anugerah
<5485>
Allah
<2316>
, dan jangan
<3361>
barang sesuatu
<5100>
akar
<4491>
yang pahit
<4088>
tumbuh
<5453>
dan
<2532>
mengadakan kesusahan
<1776>
, sehingga
<1223>
orang banyak
<4183>
itu dinajiskan-Nya
<3392>
;
AYT ITL
Pastikan
<1983>
supaya jangan
<3361>
ada seorang pun
<5100>
yang kehilangan
<5302>
anugerah
<5485>
Allah
<2316>
; pastikan juga supaya jangan
<3361>
ada
<5100>
akar
<4491>
pahit
<4088>
yang tumbuh
<507> <5453>
dan
<2532>
menimbulkan masalah
<1776>
sehingga
<1223>
mencemari
<3392>
banyak orang
<4183>
.

[<575> <846>]
AVB ITL
Awaslah
<1983>
, jangan sampai
<3361>
ada sesiapa
<5100>
pun yang tidak mendapat
<5302>
kasih kurnia
<5485>
Allah
<2316>
. Jangan
<3361>
biarkan
<5100>
akar
<4491>
kepahitan
<4088>
menimbulkan
<507>
kekacauan
<1776>
, sehingga
<2532>
ramai
<4183>
yang
<3588>
tercemar
<3392>
.

[<575> <5453> <1223> <846>]
GREEK
επισκοπουντες
<1983> <5723>
V-PAP-NPM
μη
<3361>
PRT-N
τις
<5100>
X-NSM
υστερων
<5302> <5723>
V-PAP-NSM
απο
<575>
PREP
της
<3588>
T-GSF
χαριτος
<5485>
N-GSF
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
μη
<3361>
PRT-N
τις
<5100>
X-NSF
ριζα
<4491>
N-NSF
πικριας
<4088>
N-GSF
ανω
<507>
ADV
φυουσα
<5453> <5723>
V-PAP-NSF
ενοχλη
<1776> <5725>
V-PAS-3S
και
<2532>
CONJ
δι
<1223>
PREP
αυτης
<846>
P-GSF
μιανθωσιν
<3392> <5686>
V-APS-3P
{VAR1: οι
<3588>
T-NPM
} πολλοι
<4183>
A-NPM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 12:15

Jagalah supaya jangan ada seorangpun menjauhkan diri dari kasih karunia Allah, e  agar jangan tumbuh akar f  yang pahit 1  yang menimbulkan kerusuhan dan yang mencemarkan banyak orang.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 12:15

Jagalah 1  supaya jangan ada seorangpun 2  4  menjauhkan diri dari 3  kasih karunia Allah, agar jangan tumbuh akar 4  yang pahit yang menimbulkan kerusuhan 5  dan 6  yang mencemarkan banyak orang.

Catatan Full Life

Ibr 12:15 1

Nas : Ibr 12:15

"Akar yang pahit" ini menunjuk kepada jiwa dan sikap yang ditandai oleh kebencian dan kemarahan yang mendalam. Di dalam ayat ini yang dimaksudkan mungkin adalah sikap dendam yang hebat terhadap didikan Tuhan sebagai ganti dari kepatuhan yang rendah hati terhadap kehendak-Nya bagi kehidupan kita. Sikap kepahitan mungkin juga ditujukan kepada orang-orang tertentu di dalam gereja. Sikap seperti ini akan mencemarkan orang yang bersangkutan, maksudnya: menjadikannya tidak layak menghampiri Allah dalam doa. Kepahitan di kalangan orang percaya dapat menyebar dan mencemarkan banyak orang, sambil menghancurkan kekudusan yang "tanpanya tak seorang pun dapat melihat Allah" (ayat Ibr 12:14).

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA