TB © |
karena ia lebih suka menderita sengsara |
AYT | Ia lebih memilih menderita bersama umat Allah daripada menikmati kesenangan dosa yang hanya sementara, |
TL © |
maka relalah ia teraniaya bersama-sama dengan kaum Allah daripada menyukakan kesukaan yang berdosa seketika lamanya; |
BIS © |
Ia lebih suka menderita bersama-sama dengan umat Allah daripada untuk sementara waktu menikmati kesenangan dari hidup yang berdosa. |
TSI | Dia lebih memilih disiksa dan hidup susah asalkan bersama umat Allah, daripada hidup bersenang-senang dalam dosa di istana raja. Dia menyadari bahwa kenikmatan hidup seperti itu hanyalah sementara. |
MILT | dengan lebih memilih untuk menderita sengsara bersama umat Allah Elohim 2316 daripada untuk sementara merasakan kenikmatan dosa, |
Shellabear 2011 | Ia lebih suka memilih teraniaya bersama umat Allah daripada hidup dalam kenikmatan dosa, yang sifatnya hanya seketika. |
AVB | Dia memilih untuk menanggung kesusahan bersama umat Allah daripada menikmati nikmat sementara melakukan dosa. |
TB ITL © |
karena ia lebih <3123> suka <138> menderita sengsara <4778> dengan umat <2992> Allah <2316> dari pada <2228> untuk sementara <4340> menikmati <2192> kesenangan <619> dari dosa .<266> |
TL ITL © |
maka relalah <138> ia teraniaya <4778> bersama-sama dengan kaum <2992> Allah <2316> daripada <2228> menyukakan kesukaan <619> yang berdosa <266> seketika lamanya ;<4340> |
AYT ITL | Ia lebih <3123> memilih <138> menderita <4778> bersama umat <2992> Allah <2316> daripada <2228> menikmati kesenangan <2192> <619> dosa <266> yang hanya sementara ,<4340> |
AVB ITL | Dia memilih <138> untuk menanggung kesusahan bersama <4778> umat <2992> Allah <2316> daripada <2228> menikmati nikmat <619> sementara <4340> melakukan <2192> dosa <266> . [ ]<3123> |
GREEK | μαλλον <3123> ADV ελομενος <138> <5642> V-2AMP-NSM συγκακουχεισθαι <4778> <5738> V-PNN τω <3588> T-DSM λαω <2992> N-DSM του <3588> T-GSM θεου <2316> N-GSM η <2228> PRT προσκαιρον <4340> A-ASF εχειν <2192> <5721> V-PAN αμαρτιας <266> N-GSF απολαυσιν <619> N-ASF |
TB © |
karena ia lebih suka menderita sengsara |
TB+TSK (1974) © |
karena ia lebih suka 1 menderita sengsara dengan umat 2 Allah dari pada untuk sementara menikmati 3 kesenangan dari dosa. |
Catatan Full Life |
Ibr 11:25 Nas : Ibr 11:25 Setiap orang percaya berkali-kali berhadapan dengan pilihan untuk menikmati kesenangan-kesenangan yang sementara dari dosa atau menderita karena terus taat pada kehendak Allah (lihat cat. --> Gal 5:17). [atau ref. Gal 5:17] |