Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ibrani 10:36

TB ©

Sebab kamu memerlukan ketekunan, supaya sesudah kamu melakukan kehendak Allah, kamu memperoleh apa yang dijanjikan itu.

AYT

Sebab kamu membutuhkan ketekunan untuk melakukan kehendak Allah sehingga kamu mendapatkan apa yang dijanjikan-Nya.

TL ©

Karena tekun yang wajib bagimu, supaya setelah sudah melakukan kehendak Allah, kamu boleh memegang perjanjian itu.

BIS ©

Kalian perlu bersabar, supaya kalian dapat melakukan kehendak Allah dan dengan demikian menerima apa yang dijanjikan-Nya.

TSI

Yang penting bagi kalian sekarang adalah bertahan dalam kesusahan, supaya kamu semua tetap melakukan kehendak Allah. Dengan demikian, kamu akan menerima segala yang dijanjikan Allah.

MILT

Sebab kamu mempunyai kebutuhan akan ketabahan, supaya setelah melakukan kehendak Allah Elohim 2316, kamu dapat menerima janji itu.

Shellabear 2011

Kesabaranlah yang wajib kamu miliki, supaya setelah kamu melakukan kehendak Allah, kamu pun memperoleh janji itu.

AVB

Kamu perlu tabah menderita. Dengan demikian, setelah kamu melakukan kehendak Allah, kamu dapat menerima janji itu:


TB ITL ©

Sebab
<1063>
kamu
<2192>
memerlukan
<5532>
ketekunan
<5281>
, supaya
<2443>
sesudah kamu melakukan
<4160>
kehendak
<2307>
Allah
<2316>
, kamu memperoleh
<2865>
apa yang dijanjikan
<1860>
itu.
TL ITL ©

Karena
<1063>
tekun
<5281>
yang wajib
<5532>
bagimu, supaya
<2443>
setelah sudah melakukan
<4160>
kehendak
<2307>
Allah
<2316>
, kamu boleh memegang
<2865>
perjanjian
<1860>
itu.
AYT ITL
Sebab
<1063>
kamu membutuhkan
<2192>

<5532>
ketekunan
<5281>
untuk
<2443>
melakukan
<4160>
kehendak
<2307>
Allah
<2316>
sehingga kamu mendapatkan
<2865>
apa yang
<3588>
dijanjikan-Nya
<1860>
.
AVB ITL
Kamu perlu
<5532>
tabah
<5281>
menderita. Dengan demikian
<2443>
, setelah kamu melakukan
<4160>
kehendak
<2307>
Allah
<2316>
, kamu dapat menerima
<2865>
janji
<1860>
itu: [
<1063>

<2192>
]
GREEK
υπομονης
<5281>
N-GSF
γαρ
<1063>
CONJ
εχετε
<2192> <5719>
V-PAI-2P
χρειαν
<5532>
N-ASF
ινα
<2443>
CONJ
το
<3588>
T-ASN
θελημα
<2307>
N-ASN
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
ποιησαντες
<4160> <5660>
V-AAP-NPM
κομισησθε
<2865> <5672>
V-AMS-2P
την
<3588>
T-ASF
επαγγελιαν
<1860>
N-ASF

TB+TSK (1974) ©

Sebab kamu memerlukan ketekunan, supaya sesudah kamu melakukan kehendak Allah, kamu memperoleh apa yang dijanjikan itu.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=58&chapter=10&verse=36
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)