TB © |
seperti jubah akan Engkau gulungkan mereka, dan seperti persalinan mereka akan diubah, tetapi Engkau tetap sama, |
AYT | Seperti jubah Engkau akan melipatnya, dan seperti pakaian, mereka akan diganti. Akan tetapi, Engkau tidak akan berubah, dan tahun-tahun-Mu tidak akan pernah berakhir.” |
TL © |
dan seperti selimut Engkau akan menggulung dia, dan seperti suatu kain baju sekaliannya itu berubah; tetapi Engkaulah, yang tiada berubah, dan tahun-Mu tiada berkesudahan. |
BIS © |
Alam semesta ini akan Kaulipat seperti baju, dan akan Kauganti dengan yang lain. Tetapi Engkau tidak pernah akan berubah, dan hidup-Mu tidak akan berakhir." |
TSI | dan kelak seluruh ciptaan yang sudah rusak itu akan Engkau gulung dan buang, bagaikan orang menggulung dan membuang pakaian usangnya. Lalu, seperti orang mengenakan pakaian baru, demikianlah Engkau akan mengganti dan memperbarui dunia ciptaan yang sudah rusak itu. Tetapi Engkau sendiri tidak akan pernah berubah, dan hidup-Mu tidak akan pernah berakhir.” |
MILT | dan Engkau akan menggulung mereka seperti kerudung, dan mereka akan diubah. Namun Engkau tetap sama, dan tahun-tahun-Mu tidak akan berakhir." |
Shellabear 2011 | seperti jubah digulung, Engkau akan menggulungnya, dan seperti berubahnya pakaian, semuanya akan diubah. Tetapi Engkau tidak berubah, dan tahun-tahun-Mu pun tidak berkesudahan." |
AVB | Seperti jubah, Engkau akan menggulungnya; seperti baju yang ditukar, semuanya akan diubah. Tetapi Engkau tetap sama, dan zaman-Mu tidak berkesudahan.” |
TB ITL © |
seperti <5616> jubah <4018> akan Engkau gulungkan <1667> mereka <846> , dan <2532> seperti <5613> persalinan <2440> mereka akan diubah <236> , tetapi <1161> Engkau <4771> tetap sama <1510> , dan <2532> tahun-tahun-Mu <2094> <4675> tidak <3756> berkesudahan <1587> ." [ <2532> <846> |
TL ITL © |
dan <2532> seperti <5616> selimut <4018> Engkau akan menggulung <1667> dia <846> , dan <2532> seperti <5613> suatu kain baju <2440> sekaliannya itu berubah <236> ; tetapi <1161> Engkaulah <4771> , yang tiada berubah, dan <2532> tahun-Mu <2094> tiada <3756> berkesudahan .<1587> |
AYT ITL | Seperti <5613> jubah <2440> Engkau akan melipatnya <1667> , dan <2532> seperti <5616> pakaian <4018> , mereka akan diganti <236> . Akan tetapi <1161> , Engkau <4771> tidak akan berubah, dan <2532> tahun-tahun-Mu <2094> tidak akan pernah <3756> berakhir <1587> ." [ <846> <2532> <846> <1510> <4675> |
AVB ITL | Seperti <5616> jubah <4018> , Engkau akan menggulungnya <1667> ; seperti <5613> baju <2440> yang ditukar, semuanya akan diubah <236> . Tetapi <1161> Engkau <4771> tetap sama <846> , dan <2532> zaman-Mu <2094> tidak <3756> berkesudahan <1587> .” [ <2532> <846> <2532> <1510> <4675> |
GREEK | και <2532> CONJ ωσει <5616> ADV περιβολαιον <4018> N-NSN ελιξεις <1667> <5692> V-FAI-2S αυτους <846> P-APM ως <5613> ADV ιματιον <2440> N-ASN και <2532> CONJ αλλαγησονται <236> <5691> V-2FPI-3P συ <4771> P-2NS δε <1161> CONJ ο <3588> T-NSM αυτος <846> P-NSM ει <1488> <5748> V-PXI-2S και <2532> CONJ τα <3588> T-NPN ετη <2094> N-NPN σου <4675> P-2GS ουκ <3756> PRT-N εκλειψουσιν <1587> <5692> V-FAI-3P |
TB+TSK (1974) © |
seperti jubah akan Engkau gulungkan mereka, dan 2 seperti persalinan mereka akan diubah, tetapi 1 Engkau tetap sama, dan tahun-tahun-Mu 2 tidak berkesudahan." |