Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Filemon 1:9

TB ©

tetapi mengingat kasihmu itu, lebih baik aku memintanya dari padamu. Aku, Paulus, yang sudah menjadi tua, lagipula sekarang dipenjarakan karena Kristus Yesus,

AYT

tetapi karena kasih, lebih baik kalau aku memintanya kepadamu. Aku, Paulus -- yang sudah tua, dan sekarang menjadi orang yang dipenjara karena Kristus Yesus --

TL ©

tetapi oleh sebab kasih maka terlebih suka aku meminta kepadamu, yaitu aku ini, Paulus, orang yang tua, dan sekarang lagi terbelenggu karena Kristus Yesus,

BIS ©

Tetapi karena saya mengasihi Saudara, saya hanya meminta saja. Saya ini seorang tua dan sekarang sedang ditahan di dalam penjara karena Kristus Yesus.

TSI

saya lebih suka memohon kepadamu, karena kita saling mengasihi. Terlebih lagi, mengingat bahwa Paulus, saudaramu ini, sudah tua dan sedang dipenjara karena melayani Kristus Yesus, saya mohon dengarkanlah permintaan ini.

MILT

karena kasih, aku malah memohon, selaku Paulus yang menjadi orang tua seperti ini, dan juga sekarang sebagai tawanan YESUS Kristus,

Shellabear 2011

tetapi karena kasih, aku lebih suka memintanya kepadamu. Aku, Paul, seorang yang sudah tua dan yang sekarang terpenjara karena Isa Al Masih,

AVB

Namun demikian, kerana aku mengasihimu, aku hanya meminta kamu membuatnya. Aku Paulus, seorang yang sudah tua dan kini dipenjarakan kerana Kristus Yesus.


TB ITL ©

tetapi
<1223>
mengingat kasihmu
<26>
itu, lebih baik
<3123>
aku memintanya
<3870>
dari padamu. Aku
<1510>
, Paulus
<3972>
, yang sudah menjadi tua
<4246>
, lagipula
<1161>

<2532>
sekarang
<3570>
dipenjarakan
<1198>
karena Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
, [
<5108>

<5613>
]
TL ITL ©

tetapi oleh sebab
<1223>
kasih
<26>
maka terlebih
<3123>
suka aku meminta
<3870>
kepadamu, yaitu aku ini, Paulus
<3972>
, orang yang tua
<4246>
, dan
<2532>
sekarang
<3570>
lagi terbelenggu
<1198>
karena Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
,
AYT ITL
tetapi karena
<1223>
kasih
<26>
, lebih baik
<3123>
kalau aku memintanya
<3870>
kepadamu. Aku
<5613>
, Paulus
<3972>
-- yang sudah tua
<4246>
, dan sekarang
<3570>
menjadi orang yang dipenjara
<1198>
karena Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
-- [
<5108>

<1510>

<1161>

<2532>
]
AVB ITL
Namun demikian, kerana aku mengasihimu
<26>
, aku hanya meminta
<3870>
kamu membuatnya
<5108>
. Aku Paulus
<3972>
, seorang yang sudah tua
<4246>
dan
<2532>
kini
<3570>
dipenjarakan
<1198>
kerana Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
. [
<1223>

<3123>

<1510>

<5613>

<1161>
]
GREEK
δια
<1223>
PREP
την
<3588>
T-ASF
αγαπην
<26>
N-ASF
μαλλον
<3123>
ADV
παρακαλω
<3870> <5719>
V-PAI-1S
τοιουτος
<5108>
D-NSM
ων
<5607> <5752>
V-PXP-NSM
ως
<5613>
ADV
παυλος
<3972>
N-NSM
πρεσβυτης
<4246>
N-NSM
νυνι
<3570>
ADV
δε
<1161>
CONJ
και
<2532>
CONJ
δεσμιος
<1198>
N-NSM
χριστου
<5547>
N-GSM
ιησου
<2424>
N-GSM

TB+TSK (1974) ©

tetapi mengingat kasihmu itu, lebih baik aku memintanya dari padamu. Aku, Paulus, yang sudah menjadi tua, lagipula sekarang dipenjarakan karena Kristus Yesus,


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=57&chapter=1&verse=9
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)