Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Filemon 1:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Flm 1:22

Dalam pada itu bersedialah juga memberi tumpangan kepadaku, karena aku harap c  oleh doamu d  aku akan dikembalikan kepadamu.

AYT

Sementara itu, tolong siapkan kamar untukku karena aku berharap melalui doa-doamu, aku akan diperkenankan kembali kepadamu.

TL (1954) ©

SABDAweb Flm 1:22

Sementara itu sediakanlah juga aku suatu tempat menumpang; karena aku harap bahwa dengan berkat doamu aku akan dikembalikan kepadamu kelak.

BIS (1985) ©

SABDAweb Flm 1:22

Sementara itu, tolong sediakan kamar untuk saya di rumahmu, sebab saya harap Allah mengabulkan doa Saudara-saudara semuanya dan membawa saya kembali kepada kalian.

MILT (2008)

Namun pada saat yang sama, persiapkanlah juga tumpangan bagiku, sebab aku berharap bahwa melalui doa-doamu aku akan dikaruniakan kepadamu.

Shellabear 2000 (2000)

Sementara itu, hendaklah engkau menyediakan tempat bagiku untuk menumpang, karena aku berharap supaya oleh doa-doamu aku akan diperkenankan untuk kembali kepadamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Flm 1:22

Dalam pada itu
<260>
bersedialah
<2090>
juga
<2532>
memberi tumpangan
<3578>
kepadaku
<3427>
, karena
<1063>
aku harap
<1679>
oleh
<1223>
doamu
<4335> <5216>
aku akan dikembalikan
<5483>
kepadamu
<5213>
.

[<1161> <3754>]
TL ITL ©

SABDAweb Flm 1:22

Sementara
<260>
itu sediakanlah
<2090>
juga aku
<3427>
suatu tempat menumpang
<3578>
; karena
<1063>
aku harap
<1679>
bahwa
<3754>
dengan berkat
<1223>
doamu
<4335> <5216>
aku akan dikembalikan
<5483>
kepadamu
<5213>
kelak
<5216>
.
AYT ITL
Sementara itu
<260>
, tolong siapkan
<2090>
kamar
<3578>
untukku
<3427>
karena
<1063>
aku berharap
<1679>
melalui
<1223>
doa-doamu
<4335> <5216>
, aku akan dikembalikan lagi
<5483>
kepadamu
<5213>
.

[<1161> <2532>]

[<3754> <3588>]
GREEK
ama
<260>
ADV
de
<1161>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
etoimaze
<2090> (5720)
V-PAM-2S
moi
<3427>
P-1DS
xenian
<3578>
N-ASF
elpizw
<1679> (5719)
V-PAI-1S
gar
<1063>
CONJ
oti
<3754>
CONJ
dia
<1223>
PREP
twn
<3588>
T-GPF
proseucwn
<4335>
N-GPF
umwn
<5216>
P-2GP
carisyhsomai
<5483> (5701)
V-FPI-1S
umin
<5213>
P-2DP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Flm 1:22

Dalam pada itu bersedialah 1  juga memberi tumpangan kepadaku, karena aku harap 2  oleh 3  doamu aku akan dikembalikan kepadamu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA