TB © |
Salam dari semua orang yang bersama aku di sini dan sampaikanlah salamku kepada mereka yang mengasihi kami di dalam iman. |
AYT | Semua orang yang ada bersamaku menyampaikan salam untukmu. Sampaikan salamku kepada mereka yang mengasihi kami dalam iman. Anugerah menyertai kamu semua. |
TL © |
Maka segala orang yang besertaku berkirim salam kepadamu. Salam kepada segala orang yang mengasihi kita di dalam iman. Adalah kiranya anugerah Allah menyertai kamu sekalian. |
BIS © |
Semua saudara yang ada bersama saya, mengirim salam kepadamu. Sampaikanlah salam kami kepada kawan-kawan kita yang seiman. Semoga Tuhan memberkati Saudara semua. Hormat kami, Paulus. |
TSI | Salam untukmu dari semua orang yang bersama dengan saya di sini. Sampaikanlah salam kami kepada semua orang di sana yang mengasihi kami, yaitu semua saudara-saudari seiman kita. Akhir kata, kiranya Allah selalu berbaik hati kepada kalian masing-masing. Amin. |
MILT | Mereka semua yang bersama aku menyalami engkau. Salamilah mereka yang mengasihi kami di dalam iman. Anugerah menyertai kamu semua! Amin. |
Shellabear 2011 | Semua orang yang bersama-sama dengan aku mengirim salam kepadamu. Sampaikanlah salam kepada orang yang mengasihi kita di dalam iman. Anugerah Allah menyertai kamu semua. |
AVB | Semua saudara yang bersamaku berkirim salam kepada sahabat-sahabat seiman. Semoga kasih kurnia menyertai kamu semua. |
TB ITL © |
Salam <782> dari semua orang <3956> yang bersama <3326> aku <1700> di sini dan sampaikanlah salamku <782> kepada mereka yang mengasihi <5368> kami <2248> di dalam <1722> iman <4102> . Kasih karunia <5485> menyertai <3326> kamu <5216> sekalian <3956> ! [ ]<4571> |
TL ITL © |
Maka segala orang yang besertaku <1700> berkirim <782> <4571> <3956> salam <782> kepadamu. Salam kepada segala orang yang mengasihi <5368> kita <2248> di <1722> dalam iman <4102> . Adalah kiranya anugerah <5485> Allah menyertai <3326> kamu <5216> sekalian .<3956> |
AYT ITL | Semua orang <3956> yang ada bersamaku <3326> menyampaikan salam <782> untukmu <4571> . Sampaikan salamku <782> kepada <3588> mereka yang mengasihi <5368> kami <2248> dalam <1722> iman <4102> . Anugerah <5485> menyertai <3326> kamu <5216> semua <3956> . [ ]<1700> |
AVB ITL | Semua <3956> saudara yang <3588> bersamaku <3326> berkirim salam <782> kepada <1722> sahabat-sahabat seiman <4102> . Semoga kasih kurnia <5485> menyertai <3326> kamu <5216> semua <3956> . [ <782> <4571> <1700> <5368> <2248> |
GREEK | ασπαζονται <782> <5736> V-PNI-3P σε <4571> P-2AS οι <3588> T-NPM μετ <3326> PREP εμου <1700> P-1GS παντες <3956> A-NPM ασπασαι <782> <5663> V-ADM-2S τους <3588> T-APM φιλουντας <5368> <5723> V-PAP-APM ημας <2248> P-1AP εν <1722> PREP πιστει <4102> N-DSF η <3588> T-NSF χαρις <5485> N-NSF μετα <3326> PREP παντων <3956> A-GPM υμων <5216> P-2GP |
TB+TSK (1974) © |
Salam 2 dari semua orang yang bersama aku 1 di sini dan sampaikanlah salamku 2 kepada mereka yang mengasihi 3 kami di dalam iman. Kasih karunia 4 menyertai 1 kamu sekalian! |