TB © |
Mereka mengaku mengenal Allah, tetapi dengan perbuatan mereka, mereka menyangkal 1 Dia. |
AYT | Mereka mengaku mengenal Allah, tetapi dengan perbuatannya mereka menyangkal Allah. Mereka itu menjijikkan, tidak taat, dan tidak sanggup melakukan apa pun yang baik. |
TL © |
Maka mereka itu mengaku dirinya mengenal Allah, tetapi dengan perbuatannya mereka itu membukankan Dia, terkena benci dan menjadi durhaka, dan bagi sebarang apa pun pekerjaan yang baik tiada berguna. |
BIS © |
Mereka berkata bahwa mereka mengenal Allah, padahal perbuatan mereka menyangkal-Nya. Mereka menjijikkan, dan mereka tidak mau taat; mereka adalah orang-orang yang tidak mampu melakukan sesuatu yang baik. |
TSI | Mereka mengaku mengenal Allah, tetapi perbuatan mereka tidak membuktikan hal itu. Mereka menolak untuk taat kepada Allah dan tidak mampu melakukan hal yang baik. Allah membenci cara hidup mereka. |
MILT | Mereka mengaku telah mengenal Allah Elohim 2316, tetapi dalam perbuatan, mereka menyangkal Dia dengan bersikap menjijikkan dan tidak patuh, bahkan gagal dalam setiap perbuatan baik. |
Shellabear 2011 | Mereka mengaku bahwa mereka mengenal Allah, tetapi dengan perbuatan-perbuatan mereka, mereka memungkiri-Nya. Mereka keji, durhaka, dan tidak mampu melakukan sesuatu pun yang baik. |
AVB | Mereka mendakwa mereka mengenal Allah, tetapi perbuatan mereka tidak membuktikan dakwaan ini. Mereka terkutuk, ingkar kepada Allah, dan tidak dapat melakukan sesuatu yang baik. |
TB ITL © |
Mereka mengaku <3670> mengenal <1492> Allah <2316> , tetapi <1161> dengan perbuatan <2041> mereka, mereka menyangkal <720> Dia. Mereka keji <947> dan <2532> durhaka <545> dan <2532> tidak sanggup <96> berbuat <2041> sesuatu <3956> yang baik <18> . [ <1510> <4314> |
TL ITL © |
Maka mereka itu mengaku <3670> dirinya mengenal <1492> Allah <2316> , tetapi <1161> dengan perbuatannya <2041> mereka itu membukankan <947> Dia, terkena benci dan <2532> menjadi durhaka <545> , dan <2532> bagi <4314> sebarang <3956> apa pun pekerjaan <2041> yang baik <18> tiada berguna .<96> |
AYT ITL | Mereka mengaku <3670> mengenal <1492> Allah <2316> , tetapi <1161> dengan perbuatannya <2041> mereka menyangkal <720> Allah. Mereka itu <1510> menjijikkan <947> , tidak taat <545> , dan <2532> tidak sanggup <96> melakukan <2041> apa pun <3956> yang baik <18> . [ <2532> <4314> |
AVB ITL | Mereka mendakwa <3670> mereka mengenal <1492> Allah <2316> , tetapi <1161> perbuatan <2041> mereka tidak membuktikan <720> dakwaan <947> ini <1510> . Mereka terkutuk, ingkar <545> kepada <4314> Allah, dan <2532> tidak dapat <96> melakukan <2041> sesuatu <3956> yang baik <18> . [ ]<2532> |
GREEK | θεον <2316> N-ASM ομολογουσιν <3670> <5719> V-PAI-3P ειδεναι <1492> <5760> V-RAN τοις <3588> T-DPN δε <1161> CONJ εργοις <2041> N-DPN αρνουνται <720> <5736> V-PNI-3P βδελυκτοι <947> A-NPM οντες <5607> <5752> V-PXP-NPM και <2532> CONJ απειθεις <545> A-NPM και <2532> CONJ προς <4314> PREP παν <3956> A-ASN εργον <2041> N-ASN αγαθον <18> A-ASN αδοκιμοι <96> A-NPM |
TB © |
Mereka mengaku mengenal Allah, tetapi dengan perbuatan mereka, mereka menyangkal 1 Dia. |
TB+TSK (1974) © |
2 4 Mereka mengaku 1 mengenal Allah, tetapi dengan perbuatan mereka, mereka menyangkal Dia. Mereka keji dan durhaka dan 3 tidak sanggup 5 berbuat sesuatu yang baik. |
Catatan Full Life |
Tit 1:16 Nas : Tit 1:16 Salah satu kebencian dalam pandangan Allah adalah mengaku percaya kepada Kristus dan pengharapan akan hidup yang kekal (ayat Tit 1:2), padahal pada saat yang bersamaan hidup tidak taat kepada-Nya dan Firman-Nya (bd. Luk 6:46; Yoh 14:12; 15:10-14; 1Yoh 2:4). |