TB © |
Mengenai diriku, darahku sudah mulai dicurahkan sebagai persembahan |
AYT | Sebab, aku telah dicurahkan bagai cawan persembahan, dan saat kepergianku sudah tiba. |
TL © |
Karena aku telah sedia dipersembahkan, dan masa ajalku sudah sampai. |
BIS © |
Mengenai diri saya, sudah sampai waktunya saya akan mati sebagai kurban kepada Allah. Sebentar lagi saya akan meninggalkan dunia ini. |
TSI | Karena sebentar lagi saya akan dibebaskan dari tubuh duniawi ini. Darah saya akan segera dicurahkan sebagai suatu persembahan bagi Tuhan, dan Dia akan menerima jiwa saya. |
MILT | Sebab aku sudah dicurahkan, dan saat kepergianku sudah tiba. |
Shellabear 2011 | karena aku sudah siap untuk dipersembahkan dan ajalku hampir tiba. |
AVB | Tentang diriku, kini aku laksana minuman yang sedang dituangkan sebagai persembahan kepada Allah, dan sudah hampir masanya aku pergi menghadap-Nya. |
TB ITL © |
Mengenai diriku <1473> , darahku sudah <2235> mulai dicurahkan sebagai persembahan <4689> dan <2532> saat <2540> kematianku <359> <3450> sudah dekat <2186> . [ ]<1063> |
TL ITL © |
Karena <1063> aku <1473> telah sedia <2235> dipersembahkan <4689> , dan <2532> masa <2540> ajalku <359> sudah sampai .<2186> |
AYT ITL | Sebab <1063> , aku <1473> telah <2235> dicurahkan bagai cawan persembahan <4689> , dan <2532> saat <2540> kepergianku <359> sudah tiba <2186> . [ ]<3450> |
AVB ITL | Tentang diriku, kini <2235> aku <1473> laksana minuman yang sedang dituangkan <4689> sebagai persembahan kepada Allah, dan <2532> sudah hampir <2186> masanya <2540> aku pergi <359> menghadap-Nya. [ <1063> <3450> |
GREEK | εγω <1473> P-1NS γαρ <1063> CONJ ηδη <2235> ADV σπενδομαι <4689> <5743> V-PPI-1S και <2532> CONJ ο <3588> T-NSM καιρος <2540> N-NSM της <3588> T-GSF αναλυσεως <359> N-GSF μου <3450> P-1GS εφεστηκεν <2186> <5758> V-RAI-3S |
TB+TSK (1974) © |
Mengenai diriku 1 , darahku sudah mulai dicurahkan sebagai persembahan 1 dan 2 saat kematianku sudah dekat. |