Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Timotius 4:18

TB ©

Dan Tuhan akan melepaskan aku dari setiap usaha yang jahat. Dia akan menyelamatkan aku, sehingga aku masuk ke dalam Kerajaan-Nya di sorga. Bagi-Nyalah kemuliaan selama-lamanya! Amin.

AYT

Tuhan akan menyelamatkan aku dari setiap perbuatan jahat dan akan membawaku ke kerajaan surgawi-Nya dengan selamat. Bagi Dialah kemuliaan sampai selama-lamanya. Amin.

TL ©

Tuhan akan melepaskan aku daripada tiap-tiap kebengisan dan akan menyelamatkan aku sehingga masuk ke dalam kerajaan-Nya yang di surga, maka bagi-Nyalah kemuliaan sampai selama-lamanya. Amin.

BIS ©

Memang Tuhan akan melepaskan saya dari setiap usaha yang jahat terhadap saya. Ia akan membawa saya dengan selamat ke dalam Kerajaan-Nya di surga. Hendaklah Ia diagungkan selama-lamanya! Amin.

TSI

Tuhan Yesuslah yang sanggup menyelamatkan saya dari segala ancaman, dan pada akhirnya Dia akan membawa saya dengan selamat ke dalam kerajaan-Nya di surga. Bagi Dialah kemuliaan sampai selama-lamanya. Amin!

MILT

Tuhan juga akan meluputkan aku dari setiap perbuatan jahat dan Dia akan menyelamatkan ke dalam kerajaan surgawi-Nya. Bagi Dialah kemuliaan sampai selama-lamanya! Amin.

Shellabear 2011

Kelak Tuhan akan melepaskan aku dari semua perlakuan yang jahat, dan Ia menyelamatkan aku hingga aku masuk ke dalam kerajaan-Nya di surga. Bagi Tuhanlah kemuliaan sampai selama-lamanya. Amin.

AVB

Tuhan akan menyelamatkanku daripada segala perbuatan durjana dan memeliharaku untuk kerajaan-Nya di syurga. Segala kemuliaan bagi-Nya untuk selama-lamanya. Amin.


TB ITL ©

Dan Tuhan
<2962>
akan melepaskan
<4506>
aku
<3165>
dari
<575>
setiap
<3956>
usaha
<2041>
yang jahat
<4190>
. Dia akan menyelamatkan
<4982>
aku, sehingga aku masuk ke dalam
<1519>
Kerajaan-Nya
<932>

<846>
di sorga
<2032>
. Bagi-Nyalah
<3739>
kemuliaan
<1391>
selama-lamanya
<1519>

<165>

<165>
! Amin
<281>
. [
<2532>
]
TL ITL ©

Tuhan
<2962>
akan melepaskan
<4506>
aku
<3165>
daripada
<575>
tiap-tiap
<3956>
kebengisan
<4190>
dan
<2532>
akan menyelamatkan
<4982>
aku sehingga masuk ke
<1519>
dalam kerajaan-Nya
<932>
yang di surga
<2032>
, maka bagi-Nyalah
<3739>
kemuliaan
<1391>
sampai
<1519>

<165>
selama-lamanya
<165>
. Amin
<281>
.
AYT ITL
Tuhan
<2962>
akan menyelamatkan
<4506>
aku
<3165>
dari
<575>
setiap
<3956>
perbuatan
<2041>
jahat
<4190>
dan
<2532>
akan membawaku
<4982>
ke
<1519>
kerajaan
<932>
surgawi-Nya
<2032>
dengan selamat. Bagi Dialah kemuliaan
<1391>
sampai
<1519>
selama-lamanya
<165>

<165>
. Amin
<281>
. [
<846>

<3739>
]
AVB ITL
Tuhan
<2962>
akan menyelamatkanku
<4506>
daripada
<575>
segala
<3956>
perbuatan
<2041>
durjana
<4190>
dan
<2532>
memeliharaku
<4982>
untuk
<1519>
kerajaan-Nya
<932>

<846>
di syurga
<2032>
. Segala kemuliaan
<1391>
bagi-Nya untuk
<1519>
selama-lamanya
<165>
. Amin
<281>
. [
<3165>

<3739>

<165>
]
GREEK
ρυσεται
<4506> <5695>
V-FDI-3S
με
<3165>
P-1AS
ο
<3588>
T-NSM
κυριος
<2962>
N-NSM
απο
<575>
PREP
παντος
<3956>
A-GSN
εργου
<2041>
N-GSN
πονηρου
<4190>
A-GSN
και
<2532>
CONJ
σωσει
<4982> <5692>
V-FAI-3S
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
βασιλειαν
<932>
N-ASF
αυτου
<846>
P-GSM
την
<3588>
T-ASF
επουρανιον
<2032>
A-ASF
ω
<3739>
R-DSM
η
<3588>
T-NSF
δοξα
<1391>
N-NSF
εις
<1519>
PREP
τους
<3588>
T-APM
αιωνας
<165>
N-APM
των
<3588>
T-GPM
αιωνων
<165>
N-GPM
αμην
<281>
HEB

TB+TSK (1974) ©

Dan Tuhan akan melepaskan aku dari setiap usaha yang jahat. Dia akan menyelamatkan aku, sehingga aku masuk ke dalam Kerajaan-Nya di sorga. Bagi-Nyalah kemuliaan selama-lamanya! Amin.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=55&chapter=4&verse=18
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)