Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Timotius 6:19

TB ©

dan dengan demikian mengumpulkan suatu harta sebagai dasar yang baik bagi dirinya di waktu yang akan datang untuk mencapai hidup yang sebenarnya.

AYT

Dengan demikian, mereka akan mengumpulkan harta bagi diri mereka sendiri sebagai dasar yang baik untuk masa yang akan datang sehingga mereka dapat berpegang pada hidup yang sesungguhnya.

TL ©

sambil membubuh bagi dirinya alas yang baik hingga kepada masa yang akan datang, supaya mereka itu mencapai hidup yang sungguh itu.

BIS ©

Dengan demikian mereka mengumpulkan harta yang menjadi modal yang baik untuk masa yang akan datang. Dan dengan itu mereka akan mendapat hidup kekal, yakni hidup yang sejati.

TSI

(6:18)

MILT

sambil menaruh bagi diri mereka sendiri dasar yang baik untuk masa yang akan datang, sehingga mereka dapat memegang teguh akan hidup yang kekal.

Shellabear 2011

sehingga mereka menyiapkan bagi diri mereka dasar yang baik untuk masa yang akan datang dan supaya mereka meraih kehidupan yang sesungguhnya.

AVB

Dengan demikian mereka meletakkan asas yang teguh bagi diri mereka untuk hari kemudian supaya mereka dapat hidup kekal kelak.


TB ITL ©

dan dengan demikian mengumpulkan suatu harta
<597>
sebagai
<1519>
dasar
<2310>
yang baik
<2570>
bagi dirinya
<1438>
di waktu yang akan datang
<3195>
untuk
<2443>
mencapai
<1949>
hidup
<2222>
yang sebenarnya
<3689>
.
TL ITL ©

sambil membubuh
<597>
bagi dirinya
<1438>
alas
<2310>
yang baik
<2570>
hingga kepada
<1519>
masa yang akan
<3195>
datang, supaya
<2443>
mereka itu mencapai
<1949>
hidup
<2222>
yang sungguh
<3689>
itu.
AYT ITL
Dengan demikian, mereka akan mengumpulkan harta
<597>
bagi diri mereka sendiri
<1438>
sebagai dasar
<2310>
yang baik
<2570>
untuk
<1519>
masa yang
<3588>
akan datang
<3195>
sehingga
<2443>
mereka dapat berpegang
<1949>
pada
<3588>
hidup
<2222>
yang sesungguhnya
<3689>
.
AVB ITL
Dengan demikian mereka meletakkan
<597>
asas
<2310>
yang teguh
<2570>
bagi diri mereka untuk
<1519>
hari kemudian
<3195>
supaya
<2443>
mereka dapat
<1949>
hidup
<2222>
kekal
<3689>
kelak. [
<1438>
]
GREEK
αποθησαυριζοντας
<597> <5723>
V-PAP-APM
εαυτοις
<1438>
F-3DPM
θεμελιον
<2310>
N-ASM
καλον
<2570>
A-ASM
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
μελλον
<3195> <5723>
V-PAP-ASN
ινα
<2443>
CONJ
επιλαβωνται
<1949> <5638>
V-2ADS-3P
της
<3588>
T-GSF
οντως
<3689>
ADV
ζωης
<2222>
N-GSF

TB+TSK (1974) ©

dan dengan demikian mengumpulkan suatu harta sebagai dasar yang baik bagi dirinya di waktu yang akan datang untuk mencapai hidup yang sebenarnya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=54&chapter=6&verse=19
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)