Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Timotius 3:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tim 3:14

Semuanya itu kutuliskan kepadamu, walaupun kuharap segera dapat mengunjungi engkau.

AYT (2018)

Aku berharap aku bisa segera datang kepadamu, tetapi aku menuliskan hal-hal ini kepadamu supaya

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tim 3:14

Maka inilah kutuliskan kepadamu berharap akan datang kepadamu dengan segeranya;

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tim 3:14

Saya mengharap tidak lama lagi saya akan mengunjungimu. Meskipun begitu, saya menulis juga surat ini kepadamu,

TSI (2014)

Saya berharap bisa segera datang kepadamu, tetapi saya merasa adalah bijaksana jika menuliskan hal-hal ini untukmu sekarang,

MILT (2008)

Aku menuliskan hal-hal ini kepadamu, sambil berharap untuk segera datang kepadamu;

Shellabear 2011 (2011)

Aku menulis kepadamu tentang hal-hal itu walaupun sesungguhnya aku berharap dapat datang mengunjungimu sesegera mungkin.

AVB (2015)

Aku menuliskan hal-hal ini kepadamu, sungguhpun aku berharap akan dapat mengunjungimu tidak lama lagi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tim 3:14

Semuanya itu
<5023>
kutuliskan
<1125>
kepadamu
<4671>
, walaupun kuharap
<1679>
segera
<5034>
dapat mengunjungi
<2064>
engkau
<4571>
.

[<4314> <1722>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Tim 3:14

Maka inilah
<5023>
kutuliskan
<1125>
kepadamu
<4671>
berharap
<1679>
akan datang
<2064>
kepadamu
<4571>
dengan
<1722>
segeranya
<5034>
;
AYT ITL
Aku berharap
<1679>
aku bisa segera
<5034>
datang
<2064>
kepadamu
<4314>
, tetapi aku menuliskan
<1125>
hal-hal ini
<5023>
kepadamu
<4571>
supaya

[<4671> <1722>]
AVB ITL
Aku menuliskan
<1125>
hal-hal ini
<5023>
kepadamu
<4671>
, sungguhpun aku berharap
<1679>
akan dapat mengunjungimu
<2064>
tidak lama lagi
<5034>
.

[<4314> <4571> <1722>]
GREEK
ταυτα
<5023>
D-APN
σοι
<4671>
P-2DS
γραφω
<1125> <5719>
V-PAI-1S
ελπιζων
<1679> <5723>
V-PAP-NSM
ελθειν
<2064> <5629>
V-2AAN
{VAR1: [προς
<4314>
PREP
σε]
<4571>
P-2AS
} {VAR2: προς
<4314>
PREP
σε
<4571>
P-2AS
} εν
<1722>
PREP
ταχει
<5034>
N-DSN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tim 3:14

Semuanya itu kutuliskan kepadamu, walaupun kuharap 1  segera dapat mengunjungi engkau.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA