TB © |
Semuanya itu kutuliskan kepadamu, walaupun kuharap segera dapat mengunjungi engkau. |
AYT | Aku berharap aku bisa segera datang kepadamu, tetapi aku menuliskan hal-hal ini kepadamu supaya |
TL © |
Maka inilah kutuliskan kepadamu berharap akan datang kepadamu dengan segeranya; |
BIS © |
Saya mengharap tidak lama lagi saya akan mengunjungimu. Meskipun begitu, saya menulis juga surat ini kepadamu, |
TSI | Saya berharap bisa segera datang kepadamu, tetapi saya merasa adalah bijaksana jika menuliskan hal-hal ini untukmu sekarang, |
MILT | Aku menuliskan hal-hal ini kepadamu, sambil berharap untuk segera datang kepadamu; |
Shellabear 2011 | Aku menulis kepadamu tentang hal-hal itu walaupun sesungguhnya aku berharap dapat datang mengunjungimu sesegera mungkin. |
AVB | Aku menuliskan hal-hal ini kepadamu, sungguhpun aku berharap akan dapat mengunjungimu tidak lama lagi. |
TB ITL © |
Semuanya itu <5023> kutuliskan <1125> kepadamu <4671> , walaupun kuharap <1679> segera <5034> dapat mengunjungi <2064> engkau <4571> . [ <4314> <1722> |
TL ITL © |
Maka inilah <5023> kutuliskan <1125> kepadamu <4671> berharap <1679> akan datang <2064> kepadamu <4571> dengan <1722> segeranya ;<5034> |
AYT ITL | Aku berharap <1679> aku bisa segera <5034> datang <2064> kepadamu <4314> , tetapi aku menuliskan <1125> hal-hal ini <5023> kepadamu <4571> supaya [ <4671> <1722> |
AVB ITL | Aku menuliskan <1125> hal-hal ini <5023> kepadamu <4671> , sungguhpun aku berharap <1679> akan dapat mengunjungimu <2064> tidak lama lagi <5034> . [ <4314> <4571> <1722> |
GREEK | ταυτα <5023> D-APN σοι <4671> P-2DS γραφω <1125> <5719> V-PAI-1S ελπιζων <1679> <5723> V-PAP-NSM ελθειν <2064> <5629> V-2AAN {VAR1: [προς <4314> PREP σε] <4571> P-2AS } {VAR2: προς <4314> PREP σε <4571> P-2AS } εν <1722> PREP ταχει <5034> N-DSN |
TB+TSK (1974) © |
Semuanya itu kutuliskan kepadamu, walaupun kuharap 1 segera dapat mengunjungi engkau. |