TB © |
Seharusnyalah perempuan berdiam diri dan menerima ajaran dengan patuh. |
AYT | Seorang perempuan haruslah belajar dalam ketenangan dan dalam segala ketaatan. |
TL © |
Adapun perempuan itu hendaklah ia belajar dengan senyapnya, dan bersungguh-sungguh merendahkan dirinya. |
BIS © |
Wanita harus belajar dengan berdiam diri dan patuh. |
TSI | Dalam pertemuan jemaat, saya tidak mengizinkan perempuan mengajar atau memimpin atas laki-laki. Hendaklah setiap perempuan memperhatikan pengajaran dengan diam dan penuh penundukan diri. |
MILT | Biarlah seorang istri belajar dalam kekhidmatan di dalam segala ketundukan. |
Shellabear 2011 | Seorang perempuan juga hendaknya belajar dengan sikap yang tenang serta sungguh-sungguh merendahkan dirinya. |
AVB | Perempuan hendaklah belajar dengan senyap dan rendah hati. |
TB ITL © |
Seharusnyalah perempuan <1135> berdiam diri <2271> dan menerima ajaran <3129> dengan <1722> patuh <5292> . [ <1722> <3956> |
TL ITL © |
Adapun perempuan <1135> itu hendaklah ia belajar <3129> dengan <1722> senyapnya <2271> , dan <1722> bersungguh-sungguh <3956> merendahkan dirinya .<5292> |
AYT ITL | Seorang perempuan <1135> haruslah belajar <3129> dalam <1722> ketenangan <2271> dan dalam <1722> segala <3956> ketaatan .<5292> |
AVB ITL | Perempuan <1135> hendaklah belajar <3129> dengan <1722> senyap <2271> dan rendah hati <5292> . [ <1722> <3956> |
GREEK | γυνη <1135> N-NSF εν <1722> PREP ησυχια <2271> N-DSF μανθανετω <3129> <5720> V-PAM-3S εν <1722> PREP παση <3956> A-DSF υποταγη <5292> N-DSF |
TB+TSK (1974) © |
1 Seharusnyalah perempuan berdiam diri dan menerima ajaran dengan patuh. |